1 00:00:07,321 --> 00:00:10,561 (BREATH TREMBLING) 2 00:00:17,561 --> 00:00:19,121 Will it heal? 3 00:00:20,081 --> 00:00:21,601 Tell me the truth. 4 00:00:23,321 --> 00:00:26,161 (INHALING) Find me something to cover it. 5 00:00:30,361 --> 00:00:31,521 Close the palace gates. 6 00:00:31,601 --> 00:00:34,641 Admit no one to the King's presence without my permission. 7 00:00:35,041 --> 00:00:37,281 Especially not the Queen. 8 00:01:04,281 --> 00:01:06,641 CONSTANCE: Rochefort attacked the Queen. 9 00:01:07,201 --> 00:01:11,081 He tried to force himself on her. She fought him off. 10 00:01:11,561 --> 00:01:12,721 Wounded him. 11 00:01:29,601 --> 00:01:30,761 (DOOR CLOSING) 12 00:01:32,721 --> 00:01:34,161 He dared to lay hands on you. 13 00:01:36,321 --> 00:01:37,801 I trusted him. 14 00:01:39,281 --> 00:01:40,601 Thought he was my friend. 15 00:01:42,641 --> 00:01:44,321 The King has been informed? 16 00:01:48,041 --> 00:01:50,041 My loyal Musketeers will escort me. 17 00:02:01,241 --> 00:02:03,761 Rochefort knows everything about you and the Queen. 18 00:02:09,521 --> 00:02:10,721 Get out of the way. 19 00:02:11,321 --> 00:02:13,681 MAN: The King is not accepting visitors. 20 00:02:13,761 --> 00:02:16,001 PORTHOS: This is not a visitor, it's the Queen. 21 00:02:16,081 --> 00:02:17,241 Open the door. 22 00:02:19,681 --> 00:02:21,001 Do as he says. 23 00:02:24,041 --> 00:02:25,481 How dare you defy me! 24 00:02:26,321 --> 00:02:29,001 Open the doors, or we'll kill you and open them ourselves. 25 00:02:36,361 --> 00:02:37,601 (IN DISTINCT CHATTER) 26 00:02:37,681 --> 00:02:39,721 You dare bring an armed guard into my presence. 27 00:02:39,801 --> 00:02:41,937 - I must speak with you, Sire. - LOUIS: You must indeed, Madame. 28 00:02:41,961 --> 00:02:43,417 Whatever Rochefort told you is all lies. 29 00:02:43,441 --> 00:02:45,401 LOUIS: Am I to be shouted at now? 30 00:02:46,081 --> 00:02:49,401 Do you deny that you wrote this letter? Is this your hand? 31 00:02:49,481 --> 00:02:51,121 Your Royal Seal? 32 00:02:54,561 --> 00:02:56,761 The Queen wrote to her brother, the King of Spain, 33 00:02:56,841 --> 00:03:00,321 even though Your Majesty expressly forbade her to do so. 34 00:03:01,121 --> 00:03:04,241 It was months ago, when you were captured by slavers. 35 00:03:05,521 --> 00:03:09,001 You invited foreign troops onto the sovereign soil of France! 36 00:03:09,081 --> 00:03:11,201 You might have been dead. 37 00:03:11,281 --> 00:03:13,841 My only thought was to protect your son, the Dauphin. 38 00:03:13,921 --> 00:03:16,721 In any other of our subjects this might be called treason! 39 00:03:16,801 --> 00:03:19,561 It was Rochefort who advised the Queen to write to Spain. 40 00:03:21,521 --> 00:03:24,721 This girl is either a fantasist or a liar. 41 00:03:24,801 --> 00:03:27,281 Your Majesty, she was there, she witnessed every word. 42 00:03:27,361 --> 00:03:30,481 Your Majesty should listen to the Queen. You can't trust this man. 43 00:03:30,561 --> 00:03:33,281 He is the only one I can trust. 44 00:03:33,361 --> 00:03:34,601 Now, go. 45 00:03:34,681 --> 00:03:37,041 - I can hardly bear to look at you. - But, Sire... 46 00:03:39,481 --> 00:03:42,041 LOUIS: You Musketeers return to your garrison. 47 00:03:58,161 --> 00:04:00,161 (TH EME MUSIC PLAYING) 48 00:04:39,481 --> 00:04:41,161 Am I to be a prisoner, then? 49 00:04:43,881 --> 00:04:45,361 PORTHOS: Oi! 50 00:04:45,441 --> 00:04:47,401 You need to learn some respect! 51 00:04:47,481 --> 00:04:48,921 (ALL GRUNTING) 52 00:04:53,921 --> 00:04:56,241 ROCHEFORT: You were ordered to return to your garrison! 53 00:04:56,321 --> 00:04:59,601 Will you deny your King's direct command? 54 00:04:59,681 --> 00:05:03,041 There must be no suggestion that our faithful Musketeers are disloyal. 55 00:05:03,121 --> 00:05:06,441 - Too late for that, Madame. - You will address me as "Your Majesty"! 56 00:05:06,521 --> 00:05:09,121 - You will die for this. - ROCHEFORT: I know you, Musketeer. 57 00:05:09,201 --> 00:05:11,961 What you are and what you have done. 58 00:05:12,041 --> 00:05:15,961 If the Queen comes to any harm, you will pay for it with your blood. 59 00:05:16,761 --> 00:05:18,081 Musketeers! 60 00:05:22,561 --> 00:05:24,641 - (GUARD GRUNTING) - MAN: Enough. 61 00:05:41,961 --> 00:05:45,041 - (DOOR OPENING) - ROCHEFORT: Take me to the boy. 62 00:05:47,881 --> 00:05:49,201 (BABY GURGLING) 63 00:05:50,041 --> 00:05:51,081 Remove the Dauphin. 64 00:05:51,161 --> 00:05:53,321 The Queen is not fit to look after him. 65 00:05:53,401 --> 00:05:55,841 - How dare you! - Don't be provoked, Constance. 66 00:06:00,801 --> 00:06:03,361 Forgive me, Your Majesty. 67 00:06:03,441 --> 00:06:05,601 Look after my son well, Marguerite. 68 00:06:06,441 --> 00:06:07,521 This is none of your doing. 69 00:06:15,081 --> 00:06:19,441 You sought to beguile and betray. Now you will answer for it. 70 00:06:25,001 --> 00:06:27,001 He will not succeed, Constance. 71 00:06:27,721 --> 00:06:30,681 - (DOOR CLOSING) - In the end, the King will listen to me. 72 00:06:36,721 --> 00:06:38,841 (IN DISTINCT CHATTER) 73 00:06:39,441 --> 00:06:40,921 ATHOS: Rochefort lies. 74 00:06:42,721 --> 00:06:45,041 If Rochefort's advances to the Queen were treason, 75 00:06:45,121 --> 00:06:46,641 what does that make yours? 76 00:06:47,841 --> 00:06:49,001 Love. 77 00:06:49,961 --> 00:06:52,561 I'm sure the King will appreciate the difference. 78 00:06:53,521 --> 00:06:54,521 What's going on? 79 00:06:55,961 --> 00:06:58,681 You created this mess. Tell him. 80 00:07:03,801 --> 00:07:05,281 Not here. 81 00:07:15,441 --> 00:07:18,561 I have found nothing to incriminate Aramis and the Queen. 82 00:07:18,641 --> 00:07:21,201 Then you haven't been looking hard enough. 83 00:07:21,281 --> 00:07:22,801 But it no longer matters. 84 00:07:23,561 --> 00:07:25,121 I have everything I need. 85 00:07:35,481 --> 00:07:37,281 Some new fashion I missed. 86 00:07:38,161 --> 00:07:41,241 Not sure it'll catch on in the salons of Paris. 87 00:07:43,841 --> 00:07:47,401 You think me a suitable target for your humour? 88 00:07:48,201 --> 00:07:50,721 Hmm? I am ridiculous to you? 89 00:07:54,761 --> 00:07:55,921 (SIGHS) 90 00:07:59,521 --> 00:08:01,001 - (CHOKING) - Beg. 91 00:08:01,081 --> 00:08:03,161 Beg for my forgiveness. 92 00:08:03,721 --> 00:08:05,001 Beg! 93 00:08:05,081 --> 00:08:07,001 Beg for your life. 94 00:08:07,081 --> 00:08:08,081 Beg. 95 00:08:08,161 --> 00:08:09,761 (STRAINING) I beg you. 96 00:08:12,041 --> 00:08:13,921 (CHOKING) 97 00:08:18,481 --> 00:08:20,201 (GASPING) 98 00:08:21,761 --> 00:08:23,601 You're all the same. 99 00:08:24,161 --> 00:08:29,281 Your beauty is nothing, nothing but deception. 100 00:08:32,801 --> 00:08:36,801 It's not me you want to strangle, is it? 101 00:08:54,641 --> 00:08:56,121 (FOOTSTEPS APPROACHING) 102 00:09:05,801 --> 00:09:07,801 Well, what's all this about? 103 00:09:15,681 --> 00:09:17,841 Aramis slept with the Queen. 104 00:09:20,401 --> 00:09:21,881 TREVILLE: You're not serious. 105 00:09:23,281 --> 00:09:26,281 - Would he joke about such a thing? - How? When? 106 00:09:26,961 --> 00:09:29,881 At the convent when her life was threatened. 107 00:09:32,001 --> 00:09:33,161 You didn't try to stop it? 108 00:09:33,241 --> 00:09:36,097 If I had known what he was going to do, I would have shot him there and then. 109 00:09:36,121 --> 00:09:37,921 What's done is done. 110 00:09:38,001 --> 00:09:39,241 Why didn't you tell us? 111 00:09:39,321 --> 00:09:41,281 I had to protect the Queen's reputation. 112 00:09:41,361 --> 00:09:43,801 You could have done that by not sleeping with her. 113 00:09:47,841 --> 00:09:49,321 There's more. 114 00:09:56,041 --> 00:09:59,761 The Dauphin might be my son. Is my son. 115 00:09:59,841 --> 00:10:01,521 - (TREVILLE GROANS) - You... 116 00:10:13,201 --> 00:10:16,681 You are speaking of the next King of France! 117 00:10:20,401 --> 00:10:22,841 You can't be certain that he is your son. 118 00:10:24,761 --> 00:10:25,841 I know he is. 119 00:10:27,681 --> 00:10:29,201 (SIGHING) Aramis. 120 00:10:33,041 --> 00:10:36,121 And still more, Rochefort knows. 121 00:10:54,441 --> 00:10:58,121 Then there is nothing any of us can do about it! 122 00:11:00,641 --> 00:11:02,281 There might be something. 123 00:11:06,641 --> 00:11:10,361 Two drops of this medicine in some wine 124 00:11:11,321 --> 00:11:14,081 should ease the headache, Your Majesty. 125 00:11:16,641 --> 00:11:17,761 But you must rest. 126 00:11:18,641 --> 00:11:20,841 How can I when those I trust betray me? 127 00:11:20,921 --> 00:11:23,441 ROCHEFORT: I'll see the King is not disturbed. 128 00:11:23,521 --> 00:11:25,081 (BABY GURGLING) 129 00:11:26,121 --> 00:11:28,121 - Allow me to examine that. - No need. 130 00:11:28,201 --> 00:11:31,121 - There might be some risk of infection. - You can go now. 131 00:11:38,081 --> 00:11:39,241 (SIGHS) 132 00:11:40,161 --> 00:11:42,361 The Queen has always been so loyal. 133 00:11:42,961 --> 00:11:44,921 She must have been distracted out of her wits. 134 00:11:45,001 --> 00:11:46,681 She's been very foolish. 135 00:11:47,921 --> 00:11:50,441 (STAMMERS) But perhaps she was just thinking of the Dauphin. 136 00:11:50,521 --> 00:11:54,921 She must be brought to account. Her treason put the country in danger. 137 00:11:55,721 --> 00:11:58,681 If anyone else spoke of her like that, I would have his head. 138 00:11:59,241 --> 00:12:03,521 Forgive me, Sire. My loyalty got the better of me. 139 00:12:03,601 --> 00:12:06,881 I was only thinking of France. 140 00:12:07,601 --> 00:12:09,081 (SIGHS) 141 00:12:10,761 --> 00:12:13,121 But I suppose you're right. She must be punished. 142 00:12:15,681 --> 00:12:17,721 Let her think I'm still angry for now, 143 00:12:17,801 --> 00:12:19,921 and later I will forgive her bad judgement. 144 00:12:22,321 --> 00:12:23,801 (SIGHS DEEPLY) 145 00:12:24,921 --> 00:12:26,161 (LAUGHING) 146 00:12:29,481 --> 00:12:31,561 I like this. 147 00:12:31,641 --> 00:12:33,161 It's very piratical. 148 00:12:33,921 --> 00:12:35,841 It was a hunting accident, you say. 149 00:12:36,921 --> 00:12:39,841 My quarry fought harder than I expected. 150 00:12:40,481 --> 00:12:42,241 (LOUIS LAUGHING) 151 00:12:43,041 --> 00:12:44,641 My head is improving. 152 00:12:45,401 --> 00:12:47,041 That Lemay is a miracle worker. 153 00:12:48,241 --> 00:12:50,081 I'm glad to hear it, Sire. 154 00:13:03,721 --> 00:13:06,041 Madam... (INDISTINCT) 155 00:13:44,401 --> 00:13:46,881 I assume there's a reason you asked me for this meeting. 156 00:13:47,641 --> 00:13:50,241 You claim you have information to bring down Rochefort, 157 00:13:50,641 --> 00:13:53,801 - what is it? - Straight to the point, as ever. 158 00:13:58,041 --> 00:14:00,801 Am I so fearsome you need reinforcements? 159 00:14:08,841 --> 00:14:12,201 Look, whatever your price is we will pay it. 160 00:14:14,121 --> 00:14:16,481 The Queen's life may depend on what you know. 161 00:14:18,601 --> 00:14:20,001 My God. 162 00:14:20,721 --> 00:14:24,361 This isn't about the Spanish letters, it's about Aramis and the Queen. 163 00:14:26,161 --> 00:14:27,241 So it is true. 164 00:14:28,201 --> 00:14:30,921 Just think what information like this might be worth. 165 00:14:31,001 --> 00:14:33,161 I told you, she can't be trusted. 166 00:14:33,241 --> 00:14:36,401 Oh, I have no loyalty to Rochefort, the man is insane. 167 00:14:37,001 --> 00:14:39,681 - I'll give you what you want. - With a hefty price tag, no doubt. 168 00:14:39,761 --> 00:14:42,161 Well, what else would you expect from a woman like me? 169 00:14:42,241 --> 00:14:43,841 You disgust me. 170 00:14:43,921 --> 00:14:46,801 Meanwhile, the King is bouncing another man's child on his knee. 171 00:14:47,361 --> 00:14:50,441 Your morality will not stand, Musketeer. 172 00:14:50,521 --> 00:14:52,241 ATHOS: How do we know you won't betray us? 173 00:14:52,321 --> 00:14:53,481 You don't. 174 00:15:01,241 --> 00:15:03,521 Rochefort is a Spanish agent. 175 00:15:05,041 --> 00:15:07,561 He has been in the pay of Madrid's spymaster, Vargas, 176 00:15:07,641 --> 00:15:09,441 ever since his return. 177 00:15:12,121 --> 00:15:13,161 Dear God. 178 00:15:15,321 --> 00:15:17,961 I never meant to keep any secrets from you, 179 00:15:19,401 --> 00:15:21,521 but you must understand why I had to. 180 00:15:25,201 --> 00:15:26,361 Do you love her? 181 00:15:27,601 --> 00:15:29,921 If she were a non-married woman... 182 00:15:31,321 --> 00:15:33,361 it might be possible, but she isn't. 183 00:15:35,441 --> 00:15:36,681 You have a child. 184 00:15:38,841 --> 00:15:42,001 (SIGHS) I should have just walked away, but... 185 00:15:44,801 --> 00:15:46,841 I've never met a woman like her. 186 00:15:46,921 --> 00:15:50,761 Her courage, her endurance, her kindness. 187 00:15:53,801 --> 00:15:55,201 And she needed me. 188 00:15:57,081 --> 00:16:01,321 If you really love her, there's one thing you can do to prove it. 189 00:16:04,481 --> 00:16:05,761 Deny it ever happened. 190 00:16:06,361 --> 00:16:10,241 That boy is the King's son, Aramis, 191 00:16:10,321 --> 00:16:14,161 that can't change, no matter what. 192 00:16:34,641 --> 00:16:36,001 (DOOR OPENING) 193 00:16:47,281 --> 00:16:48,321 What are you doing? 194 00:16:48,401 --> 00:16:50,641 ROCHEFORT: You have no future without me now. 195 00:16:51,321 --> 00:16:56,201 Everything I do, you are part of. Do you understand? 196 00:17:03,001 --> 00:17:05,081 Why would the Spanish attack a Spanish Queen? 197 00:17:05,161 --> 00:17:06,401 What do they gain? 198 00:17:06,481 --> 00:17:09,441 Ambassador Perales never believed in Vargas's scheme. 199 00:17:10,281 --> 00:17:12,161 That's why Rochefort ordered his death. 200 00:17:13,801 --> 00:17:15,041 TREVILLE: How can you know that? 201 00:17:16,681 --> 00:17:19,041 - Because it was me who killed him. - (TREVILLE LAUGHS) 202 00:17:19,681 --> 00:17:20,801 (GROAN5) 203 00:17:22,841 --> 00:17:24,977 You know, the Captain lost his position because of you. 204 00:17:25,001 --> 00:17:27,201 TREVILLE: D'Artagnan, let me worry about that. 205 00:17:27,281 --> 00:17:29,961 ATHOS: I should have guessed. The murder had your hallmark. 206 00:17:30,041 --> 00:17:31,681 I did what I had to do. I won't apologise. 207 00:17:31,721 --> 00:17:33,361 ATHOS: (SCOFFS) Don't expect you to. 208 00:17:33,441 --> 00:17:37,801 None of this helps us destroy Rochefort. We need proof of his guilt. 209 00:17:40,081 --> 00:17:42,377 I can show you where he keeps his most important documents. 210 00:17:42,401 --> 00:17:44,681 There might be something incriminating amongst them. 211 00:17:46,201 --> 00:17:47,281 All right. 212 00:17:47,681 --> 00:17:50,161 But our immediate priority is the Queen's safety. 213 00:17:50,241 --> 00:17:51,681 We have to get her away from him. 214 00:18:22,681 --> 00:18:24,321 (WATER DRIPPING) 215 00:18:46,201 --> 00:18:48,041 GUARD: Nothing to report. 216 00:18:48,121 --> 00:18:50,641 - They need a distraction. - Let me handle this. 217 00:18:52,961 --> 00:18:55,441 If I was going to betray you, I'd have done it by now. 218 00:19:18,961 --> 00:19:22,041 It's refreshments for the Queen. Take a look. 219 00:19:25,121 --> 00:19:26,321 (SOLDIERS GRUNTING) 220 00:19:44,961 --> 00:19:46,761 (FOOTSTEPS APPROACHING) 221 00:19:51,961 --> 00:19:55,321 We must get you away from here to a place of safety. 222 00:19:55,401 --> 00:19:58,481 - I need to be with the King. - Rochefort is a Spanish spy, 223 00:19:58,561 --> 00:20:00,041 he will destroy you. 224 00:20:00,761 --> 00:20:02,241 No... 225 00:20:02,761 --> 00:20:04,241 My brother would not... 226 00:20:05,001 --> 00:20:06,761 (STAMMERS) He could not forsake me like this. 227 00:20:06,841 --> 00:20:09,761 ARAMIS: I beg you. The palace is no longer safe. 228 00:20:10,961 --> 00:20:13,721 (WHISPERING) Rochefort knows now. The danger is too great. 229 00:20:13,801 --> 00:20:15,521 Are we talking or leaving? 230 00:20:15,601 --> 00:20:18,801 - CONSTANCE: She's helping us now? - I can't abandon the Dauphin. 231 00:20:18,881 --> 00:20:20,281 CONSTANCE: I'll stay with him. 232 00:20:20,361 --> 00:20:23,161 Constance, Rochefort knows you're the Queen's ally, should anything... 233 00:20:23,241 --> 00:20:26,881 Her Majesty can't stay here, and she can't see her son, but I can. 234 00:20:26,961 --> 00:20:29,721 We need to go. They might check on these guards at any moment. 235 00:20:29,801 --> 00:20:32,137 CONSTANCE: Here, this way. It leads to the servant's landing. 236 00:20:32,161 --> 00:20:35,121 But what about them? —I'll deal with it. Just go. 237 00:20:35,841 --> 00:20:36,961 Go! 238 00:20:38,201 --> 00:20:41,081 - Will you be safe? - Well, no one's looking for me. 239 00:20:41,161 --> 00:20:42,641 Just get the Queen to safety. 240 00:20:43,281 --> 00:20:44,801 ANNE: Bless you, Constance. 241 00:20:46,521 --> 00:20:49,481 D'ARTAGNAN: You are sure about this? CONSTANCE: Marguerite will help me. 242 00:20:49,561 --> 00:20:51,521 She's always been a friend to the Queen. 243 00:20:54,881 --> 00:20:56,161 Go! 244 00:21:11,441 --> 00:21:12,921 (HORSES NEIGHING) 245 00:21:29,801 --> 00:21:31,641 (IN DISTINCT CHATTER) 246 00:21:57,201 --> 00:21:59,881 CATHERINE: I've been searching for you for so long, Anne. 247 00:21:59,961 --> 00:22:02,161 Or whatever name you give yourself now. 248 00:22:05,241 --> 00:22:06,361 MILADY: Catherine. 249 00:22:09,281 --> 00:22:10,321 What are you doing here? 250 00:22:32,361 --> 00:22:36,841 The only consolation I had for the agony and humiliation you caused me 251 00:22:36,921 --> 00:22:39,841 was the knowledge Athos hanged you years ago. 252 00:22:40,361 --> 00:22:41,761 And then I lost even that. 253 00:22:42,241 --> 00:22:45,561 So, now, I assume you're going to put things right. 254 00:22:46,761 --> 00:22:49,161 You never were very imaginative, were you, Catherine? 255 00:22:49,241 --> 00:22:53,241 This is justice for Thomas de la Fére, my husband in all but name. 256 00:22:53,801 --> 00:22:57,161 - The man you murdered. - Thomas forced himself on me. 257 00:22:57,241 --> 00:23:00,481 - He was not the man you thought him. - Save your lies! 258 00:23:01,281 --> 00:23:02,721 Only Athos believes them. 259 00:23:04,601 --> 00:23:06,401 Perhaps that's why he spared you. 260 00:23:14,681 --> 00:23:17,321 MILADY: Athos had nothing to do with my survival. 261 00:23:18,001 --> 00:23:21,161 I saved myself with no help from him. 262 00:23:21,241 --> 00:23:23,761 He was determined to see me die. 263 00:23:25,481 --> 00:23:28,281 Every word I spoke of Thomas is the truth. 264 00:23:28,361 --> 00:23:30,241 If ever a man deserved to die, it was him. 265 00:23:31,561 --> 00:23:33,241 - (CATH ERIN E GRUNTING) - (SWORD SWISHING) 266 00:23:33,721 --> 00:23:34,841 (MILADY GASPING) 267 00:23:39,561 --> 00:23:42,121 (CATHERINE SOBBING) 268 00:23:44,801 --> 00:23:46,441 ATHOS: Enough. 269 00:23:46,521 --> 00:23:48,281 This is not the way. 270 00:23:51,801 --> 00:23:53,481 You were supposed to be here earlier. 271 00:23:53,561 --> 00:23:55,481 I was, I wanted to hear what she would say. 272 00:23:55,561 --> 00:23:58,841 CATHERINE: You follow her like a shadow, her protector. 273 00:24:00,761 --> 00:24:02,521 What hold does she have over you? 274 00:24:02,601 --> 00:24:04,721 She is working for the service of France. 275 00:24:04,801 --> 00:24:07,721 (LAUGHS) Her only service is to herself. 276 00:24:08,321 --> 00:24:10,161 (VOICE BREAKING) She's a murdering whore. 277 00:24:10,241 --> 00:24:12,801 Nevertheless, our mission is of vital importance, 278 00:24:12,881 --> 00:24:14,537 and I cannot allow you to interfere with it. 279 00:24:14,561 --> 00:24:16,041 CATHERINE: Tell me the truth. 280 00:24:17,281 --> 00:24:19,041 Do you still desire her? 281 00:24:21,201 --> 00:24:23,121 Does her cruelty excite you? 282 00:24:23,201 --> 00:24:25,561 Is that what you were drawn to when you chose her over me? 283 00:24:30,001 --> 00:24:32,921 Whatever hatred you feel for her is nothing to mine. 284 00:24:33,641 --> 00:24:35,881 But the future of France is at stake. 285 00:24:36,801 --> 00:24:38,321 (SNIFFLING) 286 00:24:38,401 --> 00:24:40,761 (VOICE BREAKING) Believe your own lies if you want, 287 00:24:41,641 --> 00:24:43,241 don't expect me to swallow them. 288 00:24:43,881 --> 00:24:46,921 You can't let her go, it's written all over your face. 289 00:24:47,001 --> 00:24:49,041 (SOFFLY) You're still in love with her. 290 00:24:49,121 --> 00:24:51,601 MILADY: My God, does she never stop talking? 291 00:24:52,801 --> 00:24:54,641 Shoot her, and let's be on our way. 292 00:24:57,121 --> 00:24:58,361 It's just a thought. 293 00:25:00,321 --> 00:25:01,641 (FOOTSTE PS RETREATING) 294 00:25:02,401 --> 00:25:04,161 This ends here, Catherine. 295 00:25:10,681 --> 00:25:12,161 Forgive me if you can. 296 00:25:19,721 --> 00:25:23,241 (SOBBING) 297 00:25:33,481 --> 00:25:36,241 MILADY: I'm growing tired of people trying to hang me. 298 00:25:38,081 --> 00:25:41,681 Why are you angry with me? I'm the one who nearly died! 299 00:25:50,641 --> 00:25:52,041 (BABY CRYING) 300 00:25:53,961 --> 00:25:58,201 Why will he not be quiet? Does he not love his father? 301 00:25:58,961 --> 00:26:01,041 He will not settle without his mother. 302 00:26:01,721 --> 00:26:03,761 (CRYING CONTINUES) 303 00:26:13,041 --> 00:26:15,001 Here, you take him. 304 00:26:24,801 --> 00:26:26,561 (GASPS) Your Majesty... 305 00:26:29,001 --> 00:26:30,081 What is it? 306 00:26:36,321 --> 00:26:38,121 Why is she staring? 307 00:26:38,721 --> 00:26:40,121 It's very unnerving. 308 00:26:45,481 --> 00:26:47,241 What is she doing here? 309 00:26:49,161 --> 00:26:51,521 - She offered to help. - You don't need help. 310 00:26:52,201 --> 00:26:54,801 Take the Dauphin away, the King needs rest. 311 00:27:05,321 --> 00:27:07,081 Perhaps this governess is right. 312 00:27:07,921 --> 00:27:09,441 The child should be with his mother. 313 00:27:10,681 --> 00:27:13,001 The Dauphin must stay with you, Sire. 314 00:27:13,081 --> 00:27:17,241 He must remain untainted by questions over the Queen's conduct. 315 00:27:17,321 --> 00:27:18,921 Don't be ridiculous. 316 00:27:19,001 --> 00:27:21,601 He is a baby, what could he possibly know of it? 317 00:27:22,761 --> 00:27:25,481 His mother meant no harm, I'm sure. 318 00:27:25,561 --> 00:27:26,921 Just send for her. 319 00:27:27,801 --> 00:27:30,161 We shall display magnanimity in forgiveness. 320 00:27:32,321 --> 00:27:35,321 Your Majesty would benefit from a good night's sleep. 321 00:27:37,361 --> 00:27:40,921 Why not wait until the morning to tell the Queen of your decision? 322 00:27:45,321 --> 00:27:46,401 Yes. 323 00:27:47,361 --> 00:27:48,681 You're quite right. 324 00:27:48,761 --> 00:27:50,481 Let us sleep on it. 325 00:28:08,041 --> 00:28:10,121 Why bother saving me? 326 00:28:10,201 --> 00:28:13,401 Another moment with Catherine and you'd have been rid of me forever. 327 00:28:19,601 --> 00:28:22,641 Do you still maintain that my brother tried to rape you? 328 00:28:24,041 --> 00:28:25,641 Why would I lie about it? 329 00:28:27,161 --> 00:28:29,921 You lied about everything. 330 00:28:31,401 --> 00:28:35,321 You would never have married me if you'd known the truth about my past. 331 00:28:48,521 --> 00:28:50,761 You sold yourself to the Cardinal. 332 00:28:51,841 --> 00:28:53,721 What else did I have to live for? 333 00:28:56,161 --> 00:28:59,041 Why not become the woman you believed me to be? 334 00:29:10,161 --> 00:29:11,961 We have work to do. 335 00:29:30,601 --> 00:29:32,321 You're wasting your time. 336 00:29:33,961 --> 00:29:36,561 He keeps everything of value in here. 337 00:29:42,801 --> 00:29:43,961 (LOCK CLICKS) 338 00:29:50,241 --> 00:29:52,001 (IN DISTINCT CHATTER) 339 00:30:10,441 --> 00:30:11,721 There must be something. 340 00:30:26,201 --> 00:30:27,561 (VOICES APPROACHING) 341 00:30:31,681 --> 00:30:34,281 ROCHEFORT: (INDISTINCT) do you understand? 342 00:30:34,361 --> 00:30:35,481 Wait. 343 00:30:37,761 --> 00:30:39,161 It's the Cardinal's secret cabinet. 344 00:30:39,241 --> 00:30:41,601 Just pray Rochefort doesn't know about it. 345 00:30:44,241 --> 00:30:45,761 (WHISPERING) Quick. 346 00:30:45,841 --> 00:30:46,961 Quick! 347 00:30:52,961 --> 00:30:54,921 That will be all, Captain. 348 00:31:52,641 --> 00:31:54,881 (SHUDDERING) Help me... Help... 349 00:31:54,961 --> 00:31:57,481 - (BABY CRYING) - (GROANING) Help! 350 00:31:58,721 --> 00:32:00,641 (GROANING) 351 00:32:01,841 --> 00:32:03,121 No. 352 00:32:03,201 --> 00:32:04,481 Help! 353 00:32:04,561 --> 00:32:06,681 - (CHOKING) - MARGUERITE: Help! Help! 354 00:32:12,081 --> 00:32:13,361 (EXHALES) 355 00:32:14,241 --> 00:32:15,601 (DOOR CLOSING) 356 00:33:06,001 --> 00:33:08,041 (FAINT COMMOTION) 357 00:33:18,921 --> 00:33:21,041 - (LOUIS GROANING) - Bring me water and salt. 358 00:33:21,121 --> 00:33:22,121 - Yes, of course. - Now! 359 00:33:22,761 --> 00:33:25,761 Courage, Sire. Courage. I am here now. 360 00:33:26,521 --> 00:33:27,881 They have murdered me, Rochefort. 361 00:33:32,761 --> 00:33:34,401 Find Dr Lemay and arrest him. 362 00:33:36,481 --> 00:33:39,081 I will discover who was responsible for this, Sire. 363 00:33:40,081 --> 00:33:41,121 I swear it. 364 00:33:48,601 --> 00:33:51,241 WOMAN: The King is dying! MAN: The King has been poisoned! 365 00:33:51,321 --> 00:33:53,041 (INDISTINCT SHOUTING) 366 00:33:53,161 --> 00:33:55,761 - I'll stay, find out what's happened. - This is Rochefort's plan. 367 00:33:55,801 --> 00:33:58,121 Whatever it is, it is well advanced. 368 00:33:58,201 --> 00:34:00,681 Let him show his hand and then we strike. 369 00:34:31,881 --> 00:34:33,881 TERESA: We are honoured to receive Your Majesty. 370 00:34:34,721 --> 00:34:37,681 I am in need of your help now more than ever, Sister Teresa. 371 00:34:37,761 --> 00:34:40,161 TERESA: God turns no one away who's in need of sanctuary. 372 00:34:42,361 --> 00:34:43,521 You are all welcome. 373 00:34:52,521 --> 00:34:54,361 (FOOTSTEPS APPROACHING) 374 00:35:00,601 --> 00:35:02,001 Where is the Queen? 375 00:35:05,721 --> 00:35:06,921 Hmm? 376 00:35:08,721 --> 00:35:10,161 Where is she? 377 00:35:18,761 --> 00:35:19,841 Gone. 378 00:35:22,241 --> 00:35:23,321 Take her. 379 00:35:49,121 --> 00:35:51,921 The room is yours for as long as you need it, Your Majesty. 380 00:36:03,121 --> 00:36:06,761 Porthos will take first watch, and Athos should be here soon. 381 00:36:06,841 --> 00:36:08,721 Hopefully, he'll bring some good news. 382 00:36:22,561 --> 00:36:25,441 In time, I must return to confront my enemies. 383 00:36:26,761 --> 00:36:28,721 But you can escape, Aramis. 384 00:36:28,801 --> 00:36:33,121 Live a different life, far away from danger. 385 00:36:33,801 --> 00:36:36,281 I've never fled from danger in my life. 386 00:36:38,761 --> 00:36:40,921 Won't you save yourself for my sake? 387 00:36:41,921 --> 00:36:43,641 For the sake of my son? 388 00:36:51,641 --> 00:36:52,801 Our son. 389 00:36:59,041 --> 00:37:02,321 How could I live with myself if I abandoned my duty? 390 00:37:07,001 --> 00:37:09,321 My only concern is for your safety. 391 00:37:14,081 --> 00:37:18,121 I swear I will not allow anything to happen to you... 392 00:37:18,201 --> 00:37:19,561 because of me. 393 00:37:26,121 --> 00:37:27,641 AN N E: Aramis. 394 00:37:30,801 --> 00:37:32,521 Whatever happens, 395 00:37:35,801 --> 00:37:38,441 I will never regret what happened here. 396 00:37:48,361 --> 00:37:49,841 (DOOR CLOSING) 397 00:37:52,201 --> 00:37:55,241 We have found those responsible, Your Majesty, 398 00:37:55,321 --> 00:37:57,561 at the heart of the Queen's household. 399 00:37:57,641 --> 00:37:59,481 This is absurd. 400 00:37:59,561 --> 00:38:02,001 ROCHEFORT: These two were the means of executing the plot. 401 00:38:02,081 --> 00:38:05,561 He's lying, Sire. The Queen would never hurt you. 402 00:38:05,641 --> 00:38:08,601 The medicine I prescribed was a mild opiate. 403 00:38:08,681 --> 00:38:10,401 (STUTFERS) To soothe a headache! 404 00:38:10,481 --> 00:38:13,441 With the bitter scent of poison. 405 00:38:18,161 --> 00:38:20,281 Someone must have interfered with the bottle. 406 00:38:20,361 --> 00:38:22,217 The very fact that the Queen has fled the palace 407 00:38:22,241 --> 00:38:24,201 is an admission of her guilt. 408 00:38:26,321 --> 00:38:28,961 Tell the King what you told me. 409 00:38:32,841 --> 00:38:34,481 Constance and Lemay are intimate. 410 00:38:36,281 --> 00:38:38,361 The Doctor would do anything she asked. 411 00:38:40,241 --> 00:38:43,041 The Queen met with him in secret. 412 00:38:47,841 --> 00:38:48,881 Marguerite. 413 00:38:50,241 --> 00:38:52,081 Marguerite, what are you saying? 414 00:38:52,761 --> 00:38:54,441 LOUIS: I cannot look at them. 415 00:38:55,201 --> 00:38:58,521 Do what you must, only you let me rest. 416 00:38:58,601 --> 00:38:59,721 (SNAPS FINGERS) 417 00:39:01,081 --> 00:39:02,561 I am loyal. 418 00:39:03,241 --> 00:39:05,921 Sire, please, I beg you! 419 00:39:06,801 --> 00:39:08,041 I beg you! 420 00:39:33,481 --> 00:39:36,161 TREVILLE: Did you find the letters? ATHOS: No. 421 00:39:36,241 --> 00:39:40,921 - But I think I found something better. - You don't seem too confident about it. 422 00:39:42,161 --> 00:39:45,761 It's not that. Something happened at the palace. 423 00:39:45,841 --> 00:39:49,321 - D'ARTAGNAN: It's Constance, isn't it? - Constance is fine, as far as I know. 424 00:39:51,841 --> 00:39:52,961 It's the King. 425 00:39:54,321 --> 00:39:56,481 ANNE: You must escort me back to Paris immediately. 426 00:39:56,561 --> 00:39:57,937 TREVILLE: Returning now would be unwise. 427 00:39:57,961 --> 00:39:59,721 ANNE: I will decide what is unwise. 428 00:40:02,441 --> 00:40:06,201 The King has been poisoned. I don't know if he's alive or dead. 429 00:40:06,281 --> 00:40:08,281 I must be ready to protect my son. 430 00:40:09,841 --> 00:40:12,841 No one would dare challenge my right to rule in his name. 431 00:40:13,641 --> 00:40:15,361 PORTHOS: Rochefort is capable of anything. 432 00:40:15,441 --> 00:40:16,441 Even poisoning the King? 433 00:40:17,761 --> 00:40:19,321 Maybe that was always the Spanish plan. 434 00:40:19,401 --> 00:40:22,841 Get Rochefort close enough to the King to kill him. 435 00:40:22,921 --> 00:40:25,377 That makes no sense. If the King dies, the Queen becomes regent. 436 00:40:25,401 --> 00:40:26,841 Rochefort loses all his influence. 437 00:40:26,921 --> 00:40:29,081 Not if the Queen is blamed for her husband's death. 438 00:40:30,041 --> 00:40:31,081 He wouldn't dare. 439 00:40:32,401 --> 00:40:35,121 He's accused you of treason. Why not murder as well? 440 00:40:35,801 --> 00:40:37,241 With both the King and Queen gone, 441 00:40:37,321 --> 00:40:39,401 he'd be in a position to make terms with Spain. 442 00:40:39,481 --> 00:40:42,281 You must wait for more news before you act. 443 00:40:42,361 --> 00:40:43,521 Stay here. 444 00:40:43,601 --> 00:40:45,401 Gather support. Raise an army if you have to. 445 00:40:45,481 --> 00:40:47,497 D'ARTAGNAN: Raising an army would be an act of rebellion. 446 00:40:47,521 --> 00:40:49,081 It could mean civil war. 447 00:40:50,121 --> 00:40:51,681 The Queen's right. She must go back. 448 00:40:51,761 --> 00:40:54,001 Is it the Queen or Constance you're really worried about? 449 00:40:54,041 --> 00:40:56,721 At least she had the guts to stay when none of us would. 450 00:40:56,801 --> 00:40:58,281 PORTHOS: Control yourselves. 451 00:41:01,721 --> 00:41:03,521 ANNE: I will decide my own fate. 452 00:41:04,721 --> 00:41:06,681 And I must return, whatever the risk. 453 00:41:06,761 --> 00:41:09,561 With respect, that's madness. You can't be sure of your safety. 454 00:41:09,641 --> 00:41:10,761 I know that. 455 00:41:12,081 --> 00:41:14,441 But if the King lives, he will need me by him. 456 00:41:15,601 --> 00:41:17,201 And if he dies... 457 00:41:18,801 --> 00:41:19,961 My duty is clear. 458 00:41:22,161 --> 00:41:23,281 I owe it to my son. 459 00:41:25,161 --> 00:41:26,361 And to France. 460 00:41:39,481 --> 00:41:42,401 ARAMIS: Vargas is the only man alive who can identify Rochefort 461 00:41:42,481 --> 00:41:43,961 for who he really is. 462 00:41:44,041 --> 00:41:45,921 What use is that? He won't just hand himself in. 463 00:41:46,001 --> 00:41:49,841 He might come if he feels his entire scheme is about to be exposed. 464 00:41:52,321 --> 00:41:54,001 Rochefort's seal. 465 00:41:54,081 --> 00:41:56,361 We write in his hand asking Vargas for help. 466 00:41:57,321 --> 00:41:58,881 ARAMIS: Vargas must know his hand. 467 00:41:58,961 --> 00:42:01,681 Seal or no seal, he'll see the letter's a forgery. 468 00:42:01,761 --> 00:42:03,241 TREVILLE: We can copy his style. 469 00:42:03,321 --> 00:42:04,521 I'm no forger. 470 00:42:04,601 --> 00:42:06,441 - And nor me. - WOMAN: I am. 471 00:42:08,121 --> 00:42:11,921 I have been copying the ancient texts of the holy fathers for many years. 472 00:42:12,721 --> 00:42:15,761 I have developed some skill at duplicating the original hand. 473 00:42:17,601 --> 00:42:19,401 Though it is a sin to boast. 474 00:42:20,801 --> 00:42:23,481 TREVILLE: Vargas has never trusted anyone in his life. 475 00:42:24,401 --> 00:42:26,201 He'll be expecting an ambush. 476 00:42:27,441 --> 00:42:29,921 Not if there's only one man waiting for him. 477 00:42:34,721 --> 00:42:38,761 MARGUERITE: Please, dear God. Help your daughter. 478 00:42:39,641 --> 00:42:42,481 Please. Please, God. 479 00:42:43,561 --> 00:42:45,081 Help your daughter. 480 00:42:45,161 --> 00:42:46,761 I beg you. 481 00:42:46,841 --> 00:42:48,281 Please. 482 00:42:48,361 --> 00:42:50,201 Why are you praying? 483 00:42:50,281 --> 00:42:52,881 You have nothing to be frightened of. 484 00:42:52,961 --> 00:42:55,801 Unless you want forgiveness for your lies, of course. 485 00:43:00,521 --> 00:43:01,721 There. 486 00:43:02,641 --> 00:43:03,921 I absolve you. 487 00:43:04,681 --> 00:43:06,041 I am your god now. 488 00:43:08,321 --> 00:43:10,401 (TREMBLING) Release me. 489 00:43:12,001 --> 00:43:14,241 - Release me from this agony. - (ROCHEFORT SIGHS) 490 00:43:14,321 --> 00:43:15,401 I cannot. 491 00:43:15,481 --> 00:43:18,401 I will not lie for you any more. 492 00:43:19,201 --> 00:43:20,641 The King might die. 493 00:43:20,721 --> 00:43:24,321 If I meant to kill him, he'd be dead. 494 00:43:25,561 --> 00:43:29,321 It was just enough to weaken him to remind him who his friends are. 495 00:43:30,441 --> 00:43:31,961 You gave him too much. 496 00:43:33,601 --> 00:43:36,761 I didn't want any of this. I loved Aramis. 497 00:43:38,961 --> 00:43:40,601 - Shh. - (SOBBING) 498 00:43:40,681 --> 00:43:42,721 And he didn't love you, did he? 499 00:43:44,481 --> 00:43:47,761 (SOFFLY) You wanted revenge. Now, you have it. 500 00:43:49,001 --> 00:43:51,001 Doesn't it taste sweet? 501 00:43:57,041 --> 00:43:58,321 What have I become? 502 00:44:00,241 --> 00:44:04,041 - What have you done to me? - We are not done yet. 503 00:44:06,681 --> 00:44:08,081 (GASPS) 504 00:44:17,401 --> 00:44:19,401 (WHIMPERING) 505 00:44:37,841 --> 00:44:40,321 Sister, I could kiss you. 506 00:44:43,001 --> 00:44:44,401 Best not, perhaps. 507 00:44:48,761 --> 00:44:50,041 (SIZZLING) 508 00:44:58,881 --> 00:45:01,561 Your Majesty, I will beg you one more time. 509 00:45:01,641 --> 00:45:03,481 At least stay until we have Vargas. 510 00:45:03,561 --> 00:45:04,881 It is impossible. 511 00:45:06,081 --> 00:45:08,521 I know the danger, Captain, but I must go. 512 00:45:20,521 --> 00:45:22,401 Godspeed, Porthos. 513 00:45:22,481 --> 00:45:23,881 Your Majesty. 514 00:45:32,161 --> 00:45:33,161 Whoa. 515 00:45:35,201 --> 00:45:36,321 D'Artagnan. 516 00:45:39,401 --> 00:45:43,361 Constance is a brave girl. She'll be fine. 517 00:45:49,641 --> 00:45:51,081 Look after yourself. 518 00:45:51,161 --> 00:45:53,481 I always do. It's you that I worry about. 519 00:45:53,961 --> 00:45:56,281 Just... stay alive. 520 00:45:59,081 --> 00:46:00,441 I'll do my best. 521 00:46:16,401 --> 00:46:18,321 I cannot delay any longer, Captain. 522 00:46:33,521 --> 00:46:36,201 What have I done to deserve this, Constance? 523 00:46:36,281 --> 00:46:39,601 I swear I have never in my life made a mistake prescribing remedies. 524 00:46:42,881 --> 00:46:44,601 Someone tampered with the medicine. 525 00:46:45,801 --> 00:46:47,721 But Lady Marguerite... 526 00:46:47,801 --> 00:46:49,761 Why would she say such things of us? 527 00:46:49,841 --> 00:46:51,361 (DOOR OPENING) 528 00:47:12,721 --> 00:47:15,521 My proposition is simple. 529 00:47:15,601 --> 00:47:19,841 Testify against Aramis and the Queen and you live. 530 00:47:22,801 --> 00:47:25,601 I had a feeling you might prove stubborn. 531 00:47:31,521 --> 00:47:32,761 (GRUNTING) 532 00:47:34,321 --> 00:47:38,961 You have been found guilty of the attempted assassination of the king. 533 00:47:39,041 --> 00:47:44,521 The penalty for which is death. May God have mercy on your soul. 534 00:47:44,601 --> 00:47:46,801 (STUTFERS) Impossible. I have done nothing wrong. 535 00:47:47,481 --> 00:47:48,721 This is not justice. 536 00:47:48,801 --> 00:47:50,921 You can't do this, he is innocent! 537 00:47:51,001 --> 00:47:54,281 I've had no trial! No chance to defend myself! 538 00:48:02,961 --> 00:48:05,041 No. Dear God, no. 539 00:48:07,401 --> 00:48:08,761 Please... 540 00:48:13,361 --> 00:48:15,961 Before his blood dries, you will be next. 541 00:48:16,041 --> 00:48:17,081 This is murder! 542 00:48:19,001 --> 00:48:20,681 (WHIMPERING) 543 00:48:22,281 --> 00:48:23,321 I have done nothing wrong. 544 00:48:26,601 --> 00:48:27,601 (GROAN5) 545 00:48:48,041 --> 00:48:49,601 (SHUDDERING) 546 00:48:51,241 --> 00:48:52,441 Your turn. 547 00:48:55,561 --> 00:48:58,481 But you can still save yourself. 548 00:48:58,561 --> 00:49:02,561 You have until dawn tomorrow to consider your position. 549 00:49:02,641 --> 00:49:04,481 (SOBBING HYSTERICALLY) 550 00:49:21,481 --> 00:49:23,441 Marguerite's reply to our note. 551 00:49:27,241 --> 00:49:28,761 What news of the King? 552 00:49:29,481 --> 00:49:32,921 She doesn't say exactly, but he must be recovering. 553 00:49:33,001 --> 00:49:35,361 She's arranged a private audience and will lead you to him. 554 00:49:35,441 --> 00:49:38,041 ATHOS: We should wait for confirmation that the King is safe. 555 00:49:38,121 --> 00:49:41,681 My husband is alive. Marguerite would not lie about that. 556 00:49:41,761 --> 00:49:42,801 We must do as she says. 557 00:49:43,281 --> 00:49:44,841 This might be our only chance. 558 00:49:57,121 --> 00:49:58,321 ANNE: Marguerite. 559 00:49:58,921 --> 00:50:00,881 Tell me, how is the Dauphin? 560 00:50:01,921 --> 00:50:03,841 Majesty, come this way. 561 00:50:07,321 --> 00:50:08,721 Are you sure this is safe? 562 00:50:08,801 --> 00:50:10,601 Please, we only have a few moments. 563 00:50:13,841 --> 00:50:14,921 This way. 564 00:50:22,361 --> 00:50:24,601 Run, for God's sake, save yourself. Run! 565 00:50:38,441 --> 00:50:40,241 ROCHEFORT: Put down your weapons! 566 00:50:45,281 --> 00:50:46,401 Where is the King? 567 00:50:48,201 --> 00:50:49,401 Take me to him. 568 00:50:49,481 --> 00:50:53,121 First you must answer to the charge of his attempted assassination. 569 00:50:54,241 --> 00:50:57,041 That's absurd, the Queen wasn't even in the palace! 570 00:50:57,121 --> 00:51:00,961 Her household has proved a den of assassins. 571 00:51:01,041 --> 00:51:04,761 Her key accomplice, Dr Lemay, lost his head. 572 00:51:05,521 --> 00:51:10,041 The Bonacieux woman will be executed for her part in the conspiracy tomorrow. 573 00:51:10,121 --> 00:51:12,081 That's a lie. Constance is innocent. 574 00:51:12,161 --> 00:51:14,921 Confine the Queen to her quarters. Securely this time. 575 00:51:15,001 --> 00:51:18,201 You will not succeed in this, Rochefort. The King will see what you are. 576 00:51:18,281 --> 00:51:19,961 ROCHEFORT: A murderous plot against him. 577 00:51:20,041 --> 00:51:22,881 Planned by his unfaithful, deceitful wife. 578 00:51:23,481 --> 00:51:25,761 He has no choice but to condemn you. 579 00:51:26,441 --> 00:51:30,441 You have no evidence. It will be my word against yours. 580 00:51:32,761 --> 00:51:33,761 Oh... 581 00:51:36,241 --> 00:51:38,121 It would be a little more than that. 582 00:51:39,441 --> 00:51:43,881 You did know your son's governess was sleeping with your Musketeer too? 583 00:51:59,641 --> 00:52:00,881 Let me see my son. 584 00:52:02,761 --> 00:52:04,041 Hardly appropriate. 585 00:52:05,241 --> 00:52:08,841 The King will very soon know the depths of your disgrace. 586 00:52:17,401 --> 00:52:20,721 Arrest the Musketeer Aramis under charge of high treason. 587 00:52:20,801 --> 00:52:21,801 What? 588 00:52:21,881 --> 00:52:25,321 ROCHEFORT: These are the King's orders. Will you defy them? 589 00:52:41,641 --> 00:52:42,721 (SNIFFS) 590 00:52:42,801 --> 00:52:43,841 (LAUGHS SOFTLY) 591 00:52:45,161 --> 00:52:48,641 Sleeping with the Queen has consequences. 592 00:52:49,241 --> 00:52:51,241 As you are about to discover. 593 00:53:11,401 --> 00:53:13,441 ATHOS: Get to Constance while you still can. 594 00:53:25,961 --> 00:53:26,961 D'Artagnan! 595 00:53:30,241 --> 00:53:31,441 I'll get you out of here. 596 00:53:31,521 --> 00:53:34,001 I swear it. I won't let them hurt you. 597 00:53:34,081 --> 00:53:36,561 I'm not afraid. I love you. 598 00:53:36,641 --> 00:53:37,761 Never give up. 599 00:53:39,761 --> 00:53:40,961 (GROANING) 600 00:53:53,201 --> 00:53:54,961 (GRUNTING) God! 601 00:53:55,721 --> 00:53:57,441 CONSTANCE: D'Artagnan! 602 00:53:58,321 --> 00:53:59,441 D'Artagnan! 603 00:54:06,241 --> 00:54:08,601 D'Artagnan, I love you! 604 00:54:11,721 --> 00:54:13,921 You will never touch me again, Rochefort. 605 00:54:14,281 --> 00:54:15,921 There's only you and I now. 606 00:54:16,001 --> 00:54:17,601 The Dauphin is his son. 607 00:54:17,681 --> 00:54:19,441 Do not speak to your King in this way! 608 00:54:20,321 --> 00:54:21,921 ANNE: I have been falsely accused. 609 00:54:22,001 --> 00:54:23,641 "MAN". War has been declared on Spain. 610 00:54:25,201 --> 00:54:26,201 Cover! 611 00:54:26,761 --> 00:54:29,641 You are to be taken from here to await execution. 612 00:54:29,721 --> 00:54:30,801 (SOBBING) Aramis! Aramis! 613 00:54:32,561 --> 00:54:34,521 ANNE: Holy Mary, Mother of God, 614 00:54:35,521 --> 00:54:36,681 pray for us sinners, 615 00:54:37,401 --> 00:54:39,361 now, and at the hour of our death. 616 00:54:41,081 --> 00:54:43,081 (TH EME MUSIC PLAYING)