1
00:00:07,321 --> 00:00:10,561
(BREATH TREMBLING)
2
00:00:17,561 --> 00:00:19,121
Will it heal?
3
00:00:20,081 --> 00:00:21,601
Tell me the truth.
4
00:00:23,321 --> 00:00:26,161
(INHALING) Find me
something to cover it.
5
00:00:30,361 --> 00:00:31,521
Close the palace gates.
6
00:00:31,601 --> 00:00:34,641
Admit no one to the King's
presence without my permission.
7
00:00:35,041 --> 00:00:37,281
Especially not the Queen.
8
00:01:04,281 --> 00:01:06,641
CONSTANCE: Rochefort
attacked the Queen.
9
00:01:07,201 --> 00:01:11,081
He tried to force himself
on her. She fought him off.
10
00:01:11,561 --> 00:01:12,721
Wounded him.
11
00:01:29,601 --> 00:01:30,761
(DOOR CLOSING)
12
00:01:32,721 --> 00:01:34,161
He dared to lay hands on you.
13
00:01:36,321 --> 00:01:37,801
I trusted him.
14
00:01:39,281 --> 00:01:40,601
Thought he was my friend.
15
00:01:42,641 --> 00:01:44,321
The King has been informed?
16
00:01:48,041 --> 00:01:50,041
My loyal Musketeers
will escort me.
17
00:02:01,241 --> 00:02:03,761
Rochefort knows everything
about you and the Queen.
18
00:02:09,521 --> 00:02:10,721
Get out of the way.
19
00:02:11,321 --> 00:02:13,681
MAN: The King is
not accepting visitors.
20
00:02:13,761 --> 00:02:16,001
PORTHOS: This is not
a visitor, it's the Queen.
21
00:02:16,081 --> 00:02:17,241
Open the door.
22
00:02:19,681 --> 00:02:21,001
Do as he says.
23
00:02:24,041 --> 00:02:25,481
How dare you defy me!
24
00:02:26,321 --> 00:02:29,001
Open the doors, or we'll kill
you and open them ourselves.
25
00:02:36,361 --> 00:02:37,601
(IN DISTINCT CHATTER)
26
00:02:37,681 --> 00:02:39,721
You dare bring an armed
guard into my presence.
27
00:02:39,801 --> 00:02:41,937
- I must speak with you, Sire.
- LOUIS: You must indeed, Madame.
28
00:02:41,961 --> 00:02:43,417
Whatever Rochefort
told you is all lies.
29
00:02:43,441 --> 00:02:45,401
LOUIS: Am I to
be shouted at now?
30
00:02:46,081 --> 00:02:49,401
Do you deny that you wrote
this letter? Is this your hand?
31
00:02:49,481 --> 00:02:51,121
Your Royal Seal?
32
00:02:54,561 --> 00:02:56,761
The Queen wrote to her
brother, the King of Spain,
33
00:02:56,841 --> 00:03:00,321
even though Your Majesty
expressly forbade her to do so.
34
00:03:01,121 --> 00:03:04,241
It was months ago, when
you were captured by slavers.
35
00:03:05,521 --> 00:03:09,001
You invited foreign troops
onto the sovereign soil of France!
36
00:03:09,081 --> 00:03:11,201
You might have been dead.
37
00:03:11,281 --> 00:03:13,841
My only thought was to
protect your son, the Dauphin.
38
00:03:13,921 --> 00:03:16,721
In any other of our subjects
this might be called treason!
39
00:03:16,801 --> 00:03:19,561
It was Rochefort who advised
the Queen to write to Spain.
40
00:03:21,521 --> 00:03:24,721
This girl is either
a fantasist or a liar.
41
00:03:24,801 --> 00:03:27,281
Your Majesty, she was there,
she witnessed every word.
42
00:03:27,361 --> 00:03:30,481
Your Majesty should listen to
the Queen. You can't trust this man.
43
00:03:30,561 --> 00:03:33,281
He is the only one I can trust.
44
00:03:33,361 --> 00:03:34,601
Now, go.
45
00:03:34,681 --> 00:03:37,041
- I can hardly bear to look at you.
- But, Sire...
46
00:03:39,481 --> 00:03:42,041
LOUIS: You Musketeers
return to your garrison.
47
00:03:58,161 --> 00:04:00,161
(TH EME MUSIC PLAYING)
48
00:04:39,481 --> 00:04:41,161
Am I to be a prisoner, then?
49
00:04:43,881 --> 00:04:45,361
PORTHOS: Oi!
50
00:04:45,441 --> 00:04:47,401
You need to learn some respect!
51
00:04:47,481 --> 00:04:48,921
(ALL GRUNTING)
52
00:04:53,921 --> 00:04:56,241
ROCHEFORT: You were
ordered to return to your garrison!
53
00:04:56,321 --> 00:04:59,601
Will you deny your
King's direct command?
54
00:04:59,681 --> 00:05:03,041
There must be no suggestion that
our faithful Musketeers are disloyal.
55
00:05:03,121 --> 00:05:06,441
- Too late for that, Madame.
- You will address me as "Your Majesty"!
56
00:05:06,521 --> 00:05:09,121
- You will die for this.
- ROCHEFORT: I know you, Musketeer.
57
00:05:09,201 --> 00:05:11,961
What you are and
what you have done.
58
00:05:12,041 --> 00:05:15,961
If the Queen comes to any harm,
you will pay for it with your blood.
59
00:05:16,761 --> 00:05:18,081
Musketeers!
60
00:05:22,561 --> 00:05:24,641
- (GUARD GRUNTING)
- MAN: Enough.
61
00:05:41,961 --> 00:05:45,041
- (DOOR OPENING)
- ROCHEFORT: Take me to the boy.
62
00:05:47,881 --> 00:05:49,201
(BABY GURGLING)
63
00:05:50,041 --> 00:05:51,081
Remove the Dauphin.
64
00:05:51,161 --> 00:05:53,321
The Queen is not
fit to look after him.
65
00:05:53,401 --> 00:05:55,841
- How dare you!
- Don't be provoked, Constance.
66
00:06:00,801 --> 00:06:03,361
Forgive me, Your Majesty.
67
00:06:03,441 --> 00:06:05,601
Look after my son
well, Marguerite.
68
00:06:06,441 --> 00:06:07,521
This is none of your doing.
69
00:06:15,081 --> 00:06:19,441
You sought to beguile and
betray. Now you will answer for it.
70
00:06:25,001 --> 00:06:27,001
He will not succeed, Constance.
71
00:06:27,721 --> 00:06:30,681
- (DOOR CLOSING)
- In the end, the King will listen to me.
72
00:06:36,721 --> 00:06:38,841
(IN DISTINCT CHATTER)
73
00:06:39,441 --> 00:06:40,921
ATHOS: Rochefort lies.
74
00:06:42,721 --> 00:06:45,041
If Rochefort's advances
to the Queen were treason,
75
00:06:45,121 --> 00:06:46,641
what does that make yours?
76
00:06:47,841 --> 00:06:49,001
Love.
77
00:06:49,961 --> 00:06:52,561
I'm sure the King will
appreciate the difference.
78
00:06:53,521 --> 00:06:54,521
What's going on?
79
00:06:55,961 --> 00:06:58,681
You created this mess. Tell him.
80
00:07:03,801 --> 00:07:05,281
Not here.
81
00:07:15,441 --> 00:07:18,561
I have found nothing to
incriminate Aramis and the Queen.
82
00:07:18,641 --> 00:07:21,201
Then you haven't been
looking hard enough.
83
00:07:21,281 --> 00:07:22,801
But it no longer matters.
84
00:07:23,561 --> 00:07:25,121
I have everything I need.
85
00:07:35,481 --> 00:07:37,281
Some new fashion I missed.
86
00:07:38,161 --> 00:07:41,241
Not sure it'll catch on
in the salons of Paris.
87
00:07:43,841 --> 00:07:47,401
You think me a suitable
target for your humour?
88
00:07:48,201 --> 00:07:50,721
Hmm? I am ridiculous to you?
89
00:07:54,761 --> 00:07:55,921
(SIGHS)
90
00:07:59,521 --> 00:08:01,001
- (CHOKING)
- Beg.
91
00:08:01,081 --> 00:08:03,161
Beg for my forgiveness.
92
00:08:03,721 --> 00:08:05,001
Beg!
93
00:08:05,081 --> 00:08:07,001
Beg for your life.
94
00:08:07,081 --> 00:08:08,081
Beg.
95
00:08:08,161 --> 00:08:09,761
(STRAINING) I beg you.
96
00:08:12,041 --> 00:08:13,921
(CHOKING)
97
00:08:18,481 --> 00:08:20,201
(GASPING)
98
00:08:21,761 --> 00:08:23,601
You're all the same.
99
00:08:24,161 --> 00:08:29,281
Your beauty is nothing,
nothing but deception.
100
00:08:32,801 --> 00:08:36,801
It's not me you want
to strangle, is it?
101
00:08:54,641 --> 00:08:56,121
(FOOTSTEPS APPROACHING)
102
00:09:05,801 --> 00:09:07,801
Well, what's all this about?
103
00:09:15,681 --> 00:09:17,841
Aramis slept with the Queen.
104
00:09:20,401 --> 00:09:21,881
TREVILLE: You're not serious.
105
00:09:23,281 --> 00:09:26,281
- Would he joke about such a thing?
- How? When?
106
00:09:26,961 --> 00:09:29,881
At the convent when
her life was threatened.
107
00:09:32,001 --> 00:09:33,161
You didn't try to stop it?
108
00:09:33,241 --> 00:09:36,097
If I had known what he was going to
do, I would have shot him there and then.
109
00:09:36,121 --> 00:09:37,921
What's done is done.
110
00:09:38,001 --> 00:09:39,241
Why didn't you tell us?
111
00:09:39,321 --> 00:09:41,281
I had to protect the
Queen's reputation.
112
00:09:41,361 --> 00:09:43,801
You could have done that
by not sleeping with her.
113
00:09:47,841 --> 00:09:49,321
There's more.
114
00:09:56,041 --> 00:09:59,761
The Dauphin might
be my son. Is my son.
115
00:09:59,841 --> 00:10:01,521
- (TREVILLE GROANS)
- You...
116
00:10:13,201 --> 00:10:16,681
You are speaking of
the next King of France!
117
00:10:20,401 --> 00:10:22,841
You can't be certain
that he is your son.
118
00:10:24,761 --> 00:10:25,841
I know he is.
119
00:10:27,681 --> 00:10:29,201
(SIGHING) Aramis.
120
00:10:33,041 --> 00:10:36,121
And still more, Rochefort knows.
121
00:10:54,441 --> 00:10:58,121
Then there is nothing
any of us can do about it!
122
00:11:00,641 --> 00:11:02,281
There might be something.
123
00:11:06,641 --> 00:11:10,361
Two drops of this
medicine in some wine
124
00:11:11,321 --> 00:11:14,081
should ease the
headache, Your Majesty.
125
00:11:16,641 --> 00:11:17,761
But you must rest.
126
00:11:18,641 --> 00:11:20,841
How can I when
those I trust betray me?
127
00:11:20,921 --> 00:11:23,441
ROCHEFORT: I'll see
the King is not disturbed.
128
00:11:23,521 --> 00:11:25,081
(BABY GURGLING)
129
00:11:26,121 --> 00:11:28,121
- Allow me to examine that.
- No need.
130
00:11:28,201 --> 00:11:31,121
- There might be some risk of infection.
- You can go now.
131
00:11:38,081 --> 00:11:39,241
(SIGHS)
132
00:11:40,161 --> 00:11:42,361
The Queen has
always been so loyal.
133
00:11:42,961 --> 00:11:44,921
She must have been
distracted out of her wits.
134
00:11:45,001 --> 00:11:46,681
She's been very foolish.
135
00:11:47,921 --> 00:11:50,441
(STAMMERS) But perhaps she
was just thinking of the Dauphin.
136
00:11:50,521 --> 00:11:54,921
She must be brought to account.
Her treason put the country in danger.
137
00:11:55,721 --> 00:11:58,681
If anyone else spoke of her
like that, I would have his head.
138
00:11:59,241 --> 00:12:03,521
Forgive me, Sire. My
loyalty got the better of me.
139
00:12:03,601 --> 00:12:06,881
I was only thinking of France.
140
00:12:07,601 --> 00:12:09,081
(SIGHS)
141
00:12:10,761 --> 00:12:13,121
But I suppose you're right.
She must be punished.
142
00:12:15,681 --> 00:12:17,721
Let her think I'm
still angry for now,
143
00:12:17,801 --> 00:12:19,921
and later I will forgive
her bad judgement.
144
00:12:22,321 --> 00:12:23,801
(SIGHS DEEPLY)
145
00:12:24,921 --> 00:12:26,161
(LAUGHING)
146
00:12:29,481 --> 00:12:31,561
I like this.
147
00:12:31,641 --> 00:12:33,161
It's very piratical.
148
00:12:33,921 --> 00:12:35,841
It was a hunting
accident, you say.
149
00:12:36,921 --> 00:12:39,841
My quarry fought
harder than I expected.
150
00:12:40,481 --> 00:12:42,241
(LOUIS LAUGHING)
151
00:12:43,041 --> 00:12:44,641
My head is improving.
152
00:12:45,401 --> 00:12:47,041
That Lemay is a miracle worker.
153
00:12:48,241 --> 00:12:50,081
I'm glad to hear it, Sire.
154
00:13:03,721 --> 00:13:06,041
Madam... (INDISTINCT)
155
00:13:44,401 --> 00:13:46,881
I assume there's a reason
you asked me for this meeting.
156
00:13:47,641 --> 00:13:50,241
You claim you have information
to bring down Rochefort,
157
00:13:50,641 --> 00:13:53,801
- what is it?
- Straight to the point, as ever.
158
00:13:58,041 --> 00:14:00,801
Am I so fearsome you
need reinforcements?
159
00:14:08,841 --> 00:14:12,201
Look, whatever your
price is we will pay it.
160
00:14:14,121 --> 00:14:16,481
The Queen's life may
depend on what you know.
161
00:14:18,601 --> 00:14:20,001
My God.
162
00:14:20,721 --> 00:14:24,361
This isn't about the Spanish letters,
it's about Aramis and the Queen.
163
00:14:26,161 --> 00:14:27,241
So it is true.
164
00:14:28,201 --> 00:14:30,921
Just think what information
like this might be worth.
165
00:14:31,001 --> 00:14:33,161
I told you, she
can't be trusted.
166
00:14:33,241 --> 00:14:36,401
Oh, I have no loyalty to
Rochefort, the man is insane.
167
00:14:37,001 --> 00:14:39,681
- I'll give you what you want.
- With a hefty price tag, no doubt.
168
00:14:39,761 --> 00:14:42,161
Well, what else would you
expect from a woman like me?
169
00:14:42,241 --> 00:14:43,841
You disgust me.
170
00:14:43,921 --> 00:14:46,801
Meanwhile, the King is bouncing
another man's child on his knee.
171
00:14:47,361 --> 00:14:50,441
Your morality will
not stand, Musketeer.
172
00:14:50,521 --> 00:14:52,241
ATHOS: How do we
know you won't betray us?
173
00:14:52,321 --> 00:14:53,481
You don't.
174
00:15:01,241 --> 00:15:03,521
Rochefort is a Spanish agent.
175
00:15:05,041 --> 00:15:07,561
He has been in the pay of
Madrid's spymaster, Vargas,
176
00:15:07,641 --> 00:15:09,441
ever since his return.
177
00:15:12,121 --> 00:15:13,161
Dear God.
178
00:15:15,321 --> 00:15:17,961
I never meant to keep
any secrets from you,
179
00:15:19,401 --> 00:15:21,521
but you must
understand why I had to.
180
00:15:25,201 --> 00:15:26,361
Do you love her?
181
00:15:27,601 --> 00:15:29,921
If she were a
non-married woman...
182
00:15:31,321 --> 00:15:33,361
it might be possible,
but she isn't.
183
00:15:35,441 --> 00:15:36,681
You have a child.
184
00:15:38,841 --> 00:15:42,001
(SIGHS) I should have
just walked away, but...
185
00:15:44,801 --> 00:15:46,841
I've never met a woman like her.
186
00:15:46,921 --> 00:15:50,761
Her courage, her
endurance, her kindness.
187
00:15:53,801 --> 00:15:55,201
And she needed me.
188
00:15:57,081 --> 00:16:01,321
If you really love her, there's
one thing you can do to prove it.
189
00:16:04,481 --> 00:16:05,761
Deny it ever happened.
190
00:16:06,361 --> 00:16:10,241
That boy is the
King's son, Aramis,
191
00:16:10,321 --> 00:16:14,161
that can't change,
no matter what.
192
00:16:34,641 --> 00:16:36,001
(DOOR OPENING)
193
00:16:47,281 --> 00:16:48,321
What are you doing?
194
00:16:48,401 --> 00:16:50,641
ROCHEFORT: You have
no future without me now.
195
00:16:51,321 --> 00:16:56,201
Everything I do, you are
part of. Do you understand?
196
00:17:03,001 --> 00:17:05,081
Why would the Spanish
attack a Spanish Queen?
197
00:17:05,161 --> 00:17:06,401
What do they gain?
198
00:17:06,481 --> 00:17:09,441
Ambassador Perales never
believed in Vargas's scheme.
199
00:17:10,281 --> 00:17:12,161
That's why Rochefort
ordered his death.
200
00:17:13,801 --> 00:17:15,041
TREVILLE: How can you know that?
201
00:17:16,681 --> 00:17:19,041
- Because it was me who killed him.
- (TREVILLE LAUGHS)
202
00:17:19,681 --> 00:17:20,801
(GROAN5)
203
00:17:22,841 --> 00:17:24,977
You know, the Captain lost
his position because of you.
204
00:17:25,001 --> 00:17:27,201
TREVILLE: D'Artagnan,
let me worry about that.
205
00:17:27,281 --> 00:17:29,961
ATHOS: I should have guessed.
The murder had your hallmark.
206
00:17:30,041 --> 00:17:31,681
I did what I had to
do. I won't apologise.
207
00:17:31,721 --> 00:17:33,361
ATHOS: (SCOFFS)
Don't expect you to.
208
00:17:33,441 --> 00:17:37,801
None of this helps us destroy
Rochefort. We need proof of his guilt.
209
00:17:40,081 --> 00:17:42,377
I can show you where he keeps
his most important documents.
210
00:17:42,401 --> 00:17:44,681
There might be something
incriminating amongst them.
211
00:17:46,201 --> 00:17:47,281
All right.
212
00:17:47,681 --> 00:17:50,161
But our immediate priority
is the Queen's safety.
213
00:17:50,241 --> 00:17:51,681
We have to get
her away from him.
214
00:18:22,681 --> 00:18:24,321
(WATER DRIPPING)
215
00:18:46,201 --> 00:18:48,041
GUARD: Nothing to report.
216
00:18:48,121 --> 00:18:50,641
- They need a distraction.
- Let me handle this.
217
00:18:52,961 --> 00:18:55,441
If I was going to betray
you, I'd have done it by now.
218
00:19:18,961 --> 00:19:22,041
It's refreshments for
the Queen. Take a look.
219
00:19:25,121 --> 00:19:26,321
(SOLDIERS GRUNTING)
220
00:19:44,961 --> 00:19:46,761
(FOOTSTEPS APPROACHING)
221
00:19:51,961 --> 00:19:55,321
We must get you away
from here to a place of safety.
222
00:19:55,401 --> 00:19:58,481
- I need to be with the King.
- Rochefort is a Spanish spy,
223
00:19:58,561 --> 00:20:00,041
he will destroy you.
224
00:20:00,761 --> 00:20:02,241
No...
225
00:20:02,761 --> 00:20:04,241
My brother would not...
226
00:20:05,001 --> 00:20:06,761
(STAMMERS) He could
not forsake me like this.
227
00:20:06,841 --> 00:20:09,761
ARAMIS: I beg you. The
palace is no longer safe.
228
00:20:10,961 --> 00:20:13,721
(WHISPERING) Rochefort
knows now. The danger is too great.
229
00:20:13,801 --> 00:20:15,521
Are we talking or leaving?
230
00:20:15,601 --> 00:20:18,801
- CONSTANCE: She's helping us now?
- I can't abandon the Dauphin.
231
00:20:18,881 --> 00:20:20,281
CONSTANCE: I'll stay with him.
232
00:20:20,361 --> 00:20:23,161
Constance, Rochefort knows you're
the Queen's ally, should anything...
233
00:20:23,241 --> 00:20:26,881
Her Majesty can't stay here, and
she can't see her son, but I can.
234
00:20:26,961 --> 00:20:29,721
We need to go. They might check
on these guards at any moment.
235
00:20:29,801 --> 00:20:32,137
CONSTANCE: Here, this way.
It leads to the servant's landing.
236
00:20:32,161 --> 00:20:35,121
But what about them?
—I'll deal with it. Just go.
237
00:20:35,841 --> 00:20:36,961
Go!
238
00:20:38,201 --> 00:20:41,081
- Will you be safe?
- Well, no one's looking for me.
239
00:20:41,161 --> 00:20:42,641
Just get the Queen to safety.
240
00:20:43,281 --> 00:20:44,801
ANNE: Bless you, Constance.
241
00:20:46,521 --> 00:20:49,481
D'ARTAGNAN: You are sure about this?
CONSTANCE: Marguerite will help me.
242
00:20:49,561 --> 00:20:51,521
She's always been
a friend to the Queen.
243
00:20:54,881 --> 00:20:56,161
Go!
244
00:21:11,441 --> 00:21:12,921
(HORSES NEIGHING)
245
00:21:29,801 --> 00:21:31,641
(IN DISTINCT CHATTER)
246
00:21:57,201 --> 00:21:59,881
CATHERINE: I've been
searching for you for so long, Anne.
247
00:21:59,961 --> 00:22:02,161
Or whatever name
you give yourself now.
248
00:22:05,241 --> 00:22:06,361
MILADY: Catherine.
249
00:22:09,281 --> 00:22:10,321
What are you doing here?
250
00:22:32,361 --> 00:22:36,841
The only consolation I had for the
agony and humiliation you caused me
251
00:22:36,921 --> 00:22:39,841
was the knowledge Athos
hanged you years ago.
252
00:22:40,361 --> 00:22:41,761
And then I lost even that.
253
00:22:42,241 --> 00:22:45,561
So, now, I assume you're
going to put things right.
254
00:22:46,761 --> 00:22:49,161
You never were very
imaginative, were you, Catherine?
255
00:22:49,241 --> 00:22:53,241
This is justice for Thomas de la
Fére, my husband in all but name.
256
00:22:53,801 --> 00:22:57,161
- The man you murdered.
- Thomas forced himself on me.
257
00:22:57,241 --> 00:23:00,481
- He was not the man you thought him.
- Save your lies!
258
00:23:01,281 --> 00:23:02,721
Only Athos believes them.
259
00:23:04,601 --> 00:23:06,401
Perhaps that's
why he spared you.
260
00:23:14,681 --> 00:23:17,321
MILADY: Athos had
nothing to do with my survival.
261
00:23:18,001 --> 00:23:21,161
I saved myself with
no help from him.
262
00:23:21,241 --> 00:23:23,761
He was determined to see me die.
263
00:23:25,481 --> 00:23:28,281
Every word I spoke
of Thomas is the truth.
264
00:23:28,361 --> 00:23:30,241
If ever a man deserved
to die, it was him.
265
00:23:31,561 --> 00:23:33,241
- (CATH ERIN E GRUNTING)
- (SWORD SWISHING)
266
00:23:33,721 --> 00:23:34,841
(MILADY GASPING)
267
00:23:39,561 --> 00:23:42,121
(CATHERINE SOBBING)
268
00:23:44,801 --> 00:23:46,441
ATHOS: Enough.
269
00:23:46,521 --> 00:23:48,281
This is not the way.
270
00:23:51,801 --> 00:23:53,481
You were supposed
to be here earlier.
271
00:23:53,561 --> 00:23:55,481
I was, I wanted to hear
what she would say.
272
00:23:55,561 --> 00:23:58,841
CATHERINE: You follow her
like a shadow, her protector.
273
00:24:00,761 --> 00:24:02,521
What hold does
she have over you?
274
00:24:02,601 --> 00:24:04,721
She is working for
the service of France.
275
00:24:04,801 --> 00:24:07,721
(LAUGHS) Her only
service is to herself.
276
00:24:08,321 --> 00:24:10,161
(VOICE BREAKING)
She's a murdering whore.
277
00:24:10,241 --> 00:24:12,801
Nevertheless, our mission
is of vital importance,
278
00:24:12,881 --> 00:24:14,537
and I cannot allow
you to interfere with it.
279
00:24:14,561 --> 00:24:16,041
CATHERINE: Tell me the truth.
280
00:24:17,281 --> 00:24:19,041
Do you still desire her?
281
00:24:21,201 --> 00:24:23,121
Does her cruelty excite you?
282
00:24:23,201 --> 00:24:25,561
Is that what you were drawn to
when you chose her over me?
283
00:24:30,001 --> 00:24:32,921
Whatever hatred you feel
for her is nothing to mine.
284
00:24:33,641 --> 00:24:35,881
But the future of
France is at stake.
285
00:24:36,801 --> 00:24:38,321
(SNIFFLING)
286
00:24:38,401 --> 00:24:40,761
(VOICE BREAKING) Believe
your own lies if you want,
287
00:24:41,641 --> 00:24:43,241
don't expect me to swallow them.
288
00:24:43,881 --> 00:24:46,921
You can't let her go, it's
written all over your face.
289
00:24:47,001 --> 00:24:49,041
(SOFFLY) You're
still in love with her.
290
00:24:49,121 --> 00:24:51,601
MILADY: My God, does
she never stop talking?
291
00:24:52,801 --> 00:24:54,641
Shoot her, and
let's be on our way.
292
00:24:57,121 --> 00:24:58,361
It's just a thought.
293
00:25:00,321 --> 00:25:01,641
(FOOTSTE PS RETREATING)
294
00:25:02,401 --> 00:25:04,161
This ends here, Catherine.
295
00:25:10,681 --> 00:25:12,161
Forgive me if you can.
296
00:25:19,721 --> 00:25:23,241
(SOBBING)
297
00:25:33,481 --> 00:25:36,241
MILADY: I'm growing tired
of people trying to hang me.
298
00:25:38,081 --> 00:25:41,681
Why are you angry with me?
I'm the one who nearly died!
299
00:25:50,641 --> 00:25:52,041
(BABY CRYING)
300
00:25:53,961 --> 00:25:58,201
Why will he not be quiet?
Does he not love his father?
301
00:25:58,961 --> 00:26:01,041
He will not settle
without his mother.
302
00:26:01,721 --> 00:26:03,761
(CRYING CONTINUES)
303
00:26:13,041 --> 00:26:15,001
Here, you take him.
304
00:26:24,801 --> 00:26:26,561
(GASPS) Your Majesty...
305
00:26:29,001 --> 00:26:30,081
What is it?
306
00:26:36,321 --> 00:26:38,121
Why is she staring?
307
00:26:38,721 --> 00:26:40,121
It's very unnerving.
308
00:26:45,481 --> 00:26:47,241
What is she doing here?
309
00:26:49,161 --> 00:26:51,521
- She offered to help.
- You don't need help.
310
00:26:52,201 --> 00:26:54,801
Take the Dauphin
away, the King needs rest.
311
00:27:05,321 --> 00:27:07,081
Perhaps this governess is right.
312
00:27:07,921 --> 00:27:09,441
The child should
be with his mother.
313
00:27:10,681 --> 00:27:13,001
The Dauphin must
stay with you, Sire.
314
00:27:13,081 --> 00:27:17,241
He must remain untainted by
questions over the Queen's conduct.
315
00:27:17,321 --> 00:27:18,921
Don't be ridiculous.
316
00:27:19,001 --> 00:27:21,601
He is a baby, what could
he possibly know of it?
317
00:27:22,761 --> 00:27:25,481
His mother meant
no harm, I'm sure.
318
00:27:25,561 --> 00:27:26,921
Just send for her.
319
00:27:27,801 --> 00:27:30,161
We shall display
magnanimity in forgiveness.
320
00:27:32,321 --> 00:27:35,321
Your Majesty would benefit
from a good night's sleep.
321
00:27:37,361 --> 00:27:40,921
Why not wait until the morning
to tell the Queen of your decision?
322
00:27:45,321 --> 00:27:46,401
Yes.
323
00:27:47,361 --> 00:27:48,681
You're quite right.
324
00:27:48,761 --> 00:27:50,481
Let us sleep on it.
325
00:28:08,041 --> 00:28:10,121
Why bother saving me?
326
00:28:10,201 --> 00:28:13,401
Another moment with Catherine
and you'd have been rid of me forever.
327
00:28:19,601 --> 00:28:22,641
Do you still maintain that
my brother tried to rape you?
328
00:28:24,041 --> 00:28:25,641
Why would I lie about it?
329
00:28:27,161 --> 00:28:29,921
You lied about everything.
330
00:28:31,401 --> 00:28:35,321
You would never have married me if
you'd known the truth about my past.
331
00:28:48,521 --> 00:28:50,761
You sold yourself
to the Cardinal.
332
00:28:51,841 --> 00:28:53,721
What else did I
have to live for?
333
00:28:56,161 --> 00:28:59,041
Why not become the woman
you believed me to be?
334
00:29:10,161 --> 00:29:11,961
We have work to do.
335
00:29:30,601 --> 00:29:32,321
You're wasting your time.
336
00:29:33,961 --> 00:29:36,561
He keeps everything
of value in here.
337
00:29:42,801 --> 00:29:43,961
(LOCK CLICKS)
338
00:29:50,241 --> 00:29:52,001
(IN DISTINCT CHATTER)
339
00:30:10,441 --> 00:30:11,721
There must be something.
340
00:30:26,201 --> 00:30:27,561
(VOICES APPROACHING)
341
00:30:31,681 --> 00:30:34,281
ROCHEFORT: (INDISTINCT)
do you understand?
342
00:30:34,361 --> 00:30:35,481
Wait.
343
00:30:37,761 --> 00:30:39,161
It's the Cardinal's
secret cabinet.
344
00:30:39,241 --> 00:30:41,601
Just pray Rochefort
doesn't know about it.
345
00:30:44,241 --> 00:30:45,761
(WHISPERING) Quick.
346
00:30:45,841 --> 00:30:46,961
Quick!
347
00:30:52,961 --> 00:30:54,921
That will be all, Captain.
348
00:31:52,641 --> 00:31:54,881
(SHUDDERING) Help me... Help...
349
00:31:54,961 --> 00:31:57,481
- (BABY CRYING)
- (GROANING) Help!
350
00:31:58,721 --> 00:32:00,641
(GROANING)
351
00:32:01,841 --> 00:32:03,121
No.
352
00:32:03,201 --> 00:32:04,481
Help!
353
00:32:04,561 --> 00:32:06,681
- (CHOKING)
- MARGUERITE: Help! Help!
354
00:32:12,081 --> 00:32:13,361
(EXHALES)
355
00:32:14,241 --> 00:32:15,601
(DOOR CLOSING)
356
00:33:06,001 --> 00:33:08,041
(FAINT COMMOTION)
357
00:33:18,921 --> 00:33:21,041
- (LOUIS GROANING)
- Bring me water and salt.
358
00:33:21,121 --> 00:33:22,121
- Yes, of course.
- Now!
359
00:33:22,761 --> 00:33:25,761
Courage, Sire.
Courage. I am here now.
360
00:33:26,521 --> 00:33:27,881
They have murdered
me, Rochefort.
361
00:33:32,761 --> 00:33:34,401
Find Dr Lemay and arrest him.
362
00:33:36,481 --> 00:33:39,081
I will discover who was
responsible for this, Sire.
363
00:33:40,081 --> 00:33:41,121
I swear it.
364
00:33:48,601 --> 00:33:51,241
WOMAN: The King is dying!
MAN: The King has been poisoned!
365
00:33:51,321 --> 00:33:53,041
(INDISTINCT SHOUTING)
366
00:33:53,161 --> 00:33:55,761
- I'll stay, find out what's happened.
- This is Rochefort's plan.
367
00:33:55,801 --> 00:33:58,121
Whatever it is, it
is well advanced.
368
00:33:58,201 --> 00:34:00,681
Let him show his hand
and then we strike.
369
00:34:31,881 --> 00:34:33,881
TERESA: We are honoured
to receive Your Majesty.
370
00:34:34,721 --> 00:34:37,681
I am in need of your help now
more than ever, Sister Teresa.
371
00:34:37,761 --> 00:34:40,161
TERESA: God turns no one
away who's in need of sanctuary.
372
00:34:42,361 --> 00:34:43,521
You are all welcome.
373
00:34:52,521 --> 00:34:54,361
(FOOTSTEPS APPROACHING)
374
00:35:00,601 --> 00:35:02,001
Where is the Queen?
375
00:35:05,721 --> 00:35:06,921
Hmm?
376
00:35:08,721 --> 00:35:10,161
Where is she?
377
00:35:18,761 --> 00:35:19,841
Gone.
378
00:35:22,241 --> 00:35:23,321
Take her.
379
00:35:49,121 --> 00:35:51,921
The room is yours for as long
as you need it, Your Majesty.
380
00:36:03,121 --> 00:36:06,761
Porthos will take first watch,
and Athos should be here soon.
381
00:36:06,841 --> 00:36:08,721
Hopefully, he'll bring
some good news.
382
00:36:22,561 --> 00:36:25,441
In time, I must return
to confront my enemies.
383
00:36:26,761 --> 00:36:28,721
But you can escape, Aramis.
384
00:36:28,801 --> 00:36:33,121
Live a different life,
far away from danger.
385
00:36:33,801 --> 00:36:36,281
I've never fled from
danger in my life.
386
00:36:38,761 --> 00:36:40,921
Won't you save
yourself for my sake?
387
00:36:41,921 --> 00:36:43,641
For the sake of my son?
388
00:36:51,641 --> 00:36:52,801
Our son.
389
00:36:59,041 --> 00:37:02,321
How could I live with myself
if I abandoned my duty?
390
00:37:07,001 --> 00:37:09,321
My only concern
is for your safety.
391
00:37:14,081 --> 00:37:18,121
I swear I will not allow
anything to happen to you...
392
00:37:18,201 --> 00:37:19,561
because of me.
393
00:37:26,121 --> 00:37:27,641
AN N E: Aramis.
394
00:37:30,801 --> 00:37:32,521
Whatever happens,
395
00:37:35,801 --> 00:37:38,441
I will never regret
what happened here.
396
00:37:48,361 --> 00:37:49,841
(DOOR CLOSING)
397
00:37:52,201 --> 00:37:55,241
We have found those
responsible, Your Majesty,
398
00:37:55,321 --> 00:37:57,561
at the heart of the
Queen's household.
399
00:37:57,641 --> 00:37:59,481
This is absurd.
400
00:37:59,561 --> 00:38:02,001
ROCHEFORT: These two were
the means of executing the plot.
401
00:38:02,081 --> 00:38:05,561
He's lying, Sire. The
Queen would never hurt you.
402
00:38:05,641 --> 00:38:08,601
The medicine I prescribed
was a mild opiate.
403
00:38:08,681 --> 00:38:10,401
(STUTFERS) To soothe a headache!
404
00:38:10,481 --> 00:38:13,441
With the bitter scent of poison.
405
00:38:18,161 --> 00:38:20,281
Someone must have
interfered with the bottle.
406
00:38:20,361 --> 00:38:22,217
The very fact that the
Queen has fled the palace
407
00:38:22,241 --> 00:38:24,201
is an admission of her guilt.
408
00:38:26,321 --> 00:38:28,961
Tell the King what you told me.
409
00:38:32,841 --> 00:38:34,481
Constance and
Lemay are intimate.
410
00:38:36,281 --> 00:38:38,361
The Doctor would do
anything she asked.
411
00:38:40,241 --> 00:38:43,041
The Queen met
with him in secret.
412
00:38:47,841 --> 00:38:48,881
Marguerite.
413
00:38:50,241 --> 00:38:52,081
Marguerite, what are you saying?
414
00:38:52,761 --> 00:38:54,441
LOUIS: I cannot look at them.
415
00:38:55,201 --> 00:38:58,521
Do what you must,
only you let me rest.
416
00:38:58,601 --> 00:38:59,721
(SNAPS FINGERS)
417
00:39:01,081 --> 00:39:02,561
I am loyal.
418
00:39:03,241 --> 00:39:05,921
Sire, please, I beg you!
419
00:39:06,801 --> 00:39:08,041
I beg you!
420
00:39:33,481 --> 00:39:36,161
TREVILLE: Did you find
the letters? ATHOS: No.
421
00:39:36,241 --> 00:39:40,921
- But I think I found something better.
- You don't seem too confident about it.
422
00:39:42,161 --> 00:39:45,761
It's not that. Something
happened at the palace.
423
00:39:45,841 --> 00:39:49,321
- D'ARTAGNAN: It's Constance, isn't it?
- Constance is fine, as far as I know.
424
00:39:51,841 --> 00:39:52,961
It's the King.
425
00:39:54,321 --> 00:39:56,481
ANNE: You must escort
me back to Paris immediately.
426
00:39:56,561 --> 00:39:57,937
TREVILLE: Returning
now would be unwise.
427
00:39:57,961 --> 00:39:59,721
ANNE: I will decide
what is unwise.
428
00:40:02,441 --> 00:40:06,201
The King has been poisoned. I
don't know if he's alive or dead.
429
00:40:06,281 --> 00:40:08,281
I must be ready
to protect my son.
430
00:40:09,841 --> 00:40:12,841
No one would dare challenge
my right to rule in his name.
431
00:40:13,641 --> 00:40:15,361
PORTHOS: Rochefort
is capable of anything.
432
00:40:15,441 --> 00:40:16,441
Even poisoning the King?
433
00:40:17,761 --> 00:40:19,321
Maybe that was
always the Spanish plan.
434
00:40:19,401 --> 00:40:22,841
Get Rochefort close
enough to the King to kill him.
435
00:40:22,921 --> 00:40:25,377
That makes no sense. If the King
dies, the Queen becomes regent.
436
00:40:25,401 --> 00:40:26,841
Rochefort loses
all his influence.
437
00:40:26,921 --> 00:40:29,081
Not if the Queen is blamed
for her husband's death.
438
00:40:30,041 --> 00:40:31,081
He wouldn't dare.
439
00:40:32,401 --> 00:40:35,121
He's accused you of treason.
Why not murder as well?
440
00:40:35,801 --> 00:40:37,241
With both the King
and Queen gone,
441
00:40:37,321 --> 00:40:39,401
he'd be in a position to
make terms with Spain.
442
00:40:39,481 --> 00:40:42,281
You must wait for more
news before you act.
443
00:40:42,361 --> 00:40:43,521
Stay here.
444
00:40:43,601 --> 00:40:45,401
Gather support. Raise
an army if you have to.
445
00:40:45,481 --> 00:40:47,497
D'ARTAGNAN: Raising an
army would be an act of rebellion.
446
00:40:47,521 --> 00:40:49,081
It could mean civil war.
447
00:40:50,121 --> 00:40:51,681
The Queen's right.
She must go back.
448
00:40:51,761 --> 00:40:54,001
Is it the Queen or Constance
you're really worried about?
449
00:40:54,041 --> 00:40:56,721
At least she had the guts to
stay when none of us would.
450
00:40:56,801 --> 00:40:58,281
PORTHOS: Control yourselves.
451
00:41:01,721 --> 00:41:03,521
ANNE: I will decide my own fate.
452
00:41:04,721 --> 00:41:06,681
And I must return,
whatever the risk.
453
00:41:06,761 --> 00:41:09,561
With respect, that's madness.
You can't be sure of your safety.
454
00:41:09,641 --> 00:41:10,761
I know that.
455
00:41:12,081 --> 00:41:14,441
But if the King lives,
he will need me by him.
456
00:41:15,601 --> 00:41:17,201
And if he dies...
457
00:41:18,801 --> 00:41:19,961
My duty is clear.
458
00:41:22,161 --> 00:41:23,281
I owe it to my son.
459
00:41:25,161 --> 00:41:26,361
And to France.
460
00:41:39,481 --> 00:41:42,401
ARAMIS: Vargas is the only man
alive who can identify Rochefort
461
00:41:42,481 --> 00:41:43,961
for who he really is.
462
00:41:44,041 --> 00:41:45,921
What use is that? He
won't just hand himself in.
463
00:41:46,001 --> 00:41:49,841
He might come if he feels his
entire scheme is about to be exposed.
464
00:41:52,321 --> 00:41:54,001
Rochefort's seal.
465
00:41:54,081 --> 00:41:56,361
We write in his hand
asking Vargas for help.
466
00:41:57,321 --> 00:41:58,881
ARAMIS: Vargas
must know his hand.
467
00:41:58,961 --> 00:42:01,681
Seal or no seal, he'll
see the letter's a forgery.
468
00:42:01,761 --> 00:42:03,241
TREVILLE: We can copy his style.
469
00:42:03,321 --> 00:42:04,521
I'm no forger.
470
00:42:04,601 --> 00:42:06,441
- And nor me.
- WOMAN: I am.
471
00:42:08,121 --> 00:42:11,921
I have been copying the ancient
texts of the holy fathers for many years.
472
00:42:12,721 --> 00:42:15,761
I have developed some skill
at duplicating the original hand.
473
00:42:17,601 --> 00:42:19,401
Though it is a sin to boast.
474
00:42:20,801 --> 00:42:23,481
TREVILLE: Vargas has
never trusted anyone in his life.
475
00:42:24,401 --> 00:42:26,201
He'll be expecting an ambush.
476
00:42:27,441 --> 00:42:29,921
Not if there's only one
man waiting for him.
477
00:42:34,721 --> 00:42:38,761
MARGUERITE: Please,
dear God. Help your daughter.
478
00:42:39,641 --> 00:42:42,481
Please. Please, God.
479
00:42:43,561 --> 00:42:45,081
Help your daughter.
480
00:42:45,161 --> 00:42:46,761
I beg you.
481
00:42:46,841 --> 00:42:48,281
Please.
482
00:42:48,361 --> 00:42:50,201
Why are you praying?
483
00:42:50,281 --> 00:42:52,881
You have nothing
to be frightened of.
484
00:42:52,961 --> 00:42:55,801
Unless you want forgiveness
for your lies, of course.
485
00:43:00,521 --> 00:43:01,721
There.
486
00:43:02,641 --> 00:43:03,921
I absolve you.
487
00:43:04,681 --> 00:43:06,041
I am your god now.
488
00:43:08,321 --> 00:43:10,401
(TREMBLING) Release me.
489
00:43:12,001 --> 00:43:14,241
- Release me from this agony.
- (ROCHEFORT SIGHS)
490
00:43:14,321 --> 00:43:15,401
I cannot.
491
00:43:15,481 --> 00:43:18,401
I will not lie for you any more.
492
00:43:19,201 --> 00:43:20,641
The King might die.
493
00:43:20,721 --> 00:43:24,321
If I meant to kill
him, he'd be dead.
494
00:43:25,561 --> 00:43:29,321
It was just enough to weaken him
to remind him who his friends are.
495
00:43:30,441 --> 00:43:31,961
You gave him too much.
496
00:43:33,601 --> 00:43:36,761
I didn't want any of
this. I loved Aramis.
497
00:43:38,961 --> 00:43:40,601
- Shh.
- (SOBBING)
498
00:43:40,681 --> 00:43:42,721
And he didn't love you, did he?
499
00:43:44,481 --> 00:43:47,761
(SOFFLY) You wanted
revenge. Now, you have it.
500
00:43:49,001 --> 00:43:51,001
Doesn't it taste sweet?
501
00:43:57,041 --> 00:43:58,321
What have I become?
502
00:44:00,241 --> 00:44:04,041
- What have you done to me?
- We are not done yet.
503
00:44:06,681 --> 00:44:08,081
(GASPS)
504
00:44:17,401 --> 00:44:19,401
(WHIMPERING)
505
00:44:37,841 --> 00:44:40,321
Sister, I could kiss you.
506
00:44:43,001 --> 00:44:44,401
Best not, perhaps.
507
00:44:48,761 --> 00:44:50,041
(SIZZLING)
508
00:44:58,881 --> 00:45:01,561
Your Majesty, I will
beg you one more time.
509
00:45:01,641 --> 00:45:03,481
At least stay until
we have Vargas.
510
00:45:03,561 --> 00:45:04,881
It is impossible.
511
00:45:06,081 --> 00:45:08,521
I know the danger,
Captain, but I must go.
512
00:45:20,521 --> 00:45:22,401
Godspeed, Porthos.
513
00:45:22,481 --> 00:45:23,881
Your Majesty.
514
00:45:32,161 --> 00:45:33,161
Whoa.
515
00:45:35,201 --> 00:45:36,321
D'Artagnan.
516
00:45:39,401 --> 00:45:43,361
Constance is a brave
girl. She'll be fine.
517
00:45:49,641 --> 00:45:51,081
Look after yourself.
518
00:45:51,161 --> 00:45:53,481
I always do. It's you
that I worry about.
519
00:45:53,961 --> 00:45:56,281
Just... stay alive.
520
00:45:59,081 --> 00:46:00,441
I'll do my best.
521
00:46:16,401 --> 00:46:18,321
I cannot delay any
longer, Captain.
522
00:46:33,521 --> 00:46:36,201
What have I done to
deserve this, Constance?
523
00:46:36,281 --> 00:46:39,601
I swear I have never in my life
made a mistake prescribing remedies.
524
00:46:42,881 --> 00:46:44,601
Someone tampered
with the medicine.
525
00:46:45,801 --> 00:46:47,721
But Lady Marguerite...
526
00:46:47,801 --> 00:46:49,761
Why would she say
such things of us?
527
00:46:49,841 --> 00:46:51,361
(DOOR OPENING)
528
00:47:12,721 --> 00:47:15,521
My proposition is simple.
529
00:47:15,601 --> 00:47:19,841
Testify against Aramis
and the Queen and you live.
530
00:47:22,801 --> 00:47:25,601
I had a feeling you
might prove stubborn.
531
00:47:31,521 --> 00:47:32,761
(GRUNTING)
532
00:47:34,321 --> 00:47:38,961
You have been found guilty of the
attempted assassination of the king.
533
00:47:39,041 --> 00:47:44,521
The penalty for which is death.
May God have mercy on your soul.
534
00:47:44,601 --> 00:47:46,801
(STUTFERS) Impossible.
I have done nothing wrong.
535
00:47:47,481 --> 00:47:48,721
This is not justice.
536
00:47:48,801 --> 00:47:50,921
You can't do this,
he is innocent!
537
00:47:51,001 --> 00:47:54,281
I've had no trial! No
chance to defend myself!
538
00:48:02,961 --> 00:48:05,041
No. Dear God, no.
539
00:48:07,401 --> 00:48:08,761
Please...
540
00:48:13,361 --> 00:48:15,961
Before his blood
dries, you will be next.
541
00:48:16,041 --> 00:48:17,081
This is murder!
542
00:48:19,001 --> 00:48:20,681
(WHIMPERING)
543
00:48:22,281 --> 00:48:23,321
I have done nothing wrong.
544
00:48:26,601 --> 00:48:27,601
(GROAN5)
545
00:48:48,041 --> 00:48:49,601
(SHUDDERING)
546
00:48:51,241 --> 00:48:52,441
Your turn.
547
00:48:55,561 --> 00:48:58,481
But you can still save yourself.
548
00:48:58,561 --> 00:49:02,561
You have until dawn tomorrow
to consider your position.
549
00:49:02,641 --> 00:49:04,481
(SOBBING HYSTERICALLY)
550
00:49:21,481 --> 00:49:23,441
Marguerite's reply to our note.
551
00:49:27,241 --> 00:49:28,761
What news of the King?
552
00:49:29,481 --> 00:49:32,921
She doesn't say exactly,
but he must be recovering.
553
00:49:33,001 --> 00:49:35,361
She's arranged a private
audience and will lead you to him.
554
00:49:35,441 --> 00:49:38,041
ATHOS: We should wait for
confirmation that the King is safe.
555
00:49:38,121 --> 00:49:41,681
My husband is alive. Marguerite
would not lie about that.
556
00:49:41,761 --> 00:49:42,801
We must do as she says.
557
00:49:43,281 --> 00:49:44,841
This might be our only chance.
558
00:49:57,121 --> 00:49:58,321
ANNE: Marguerite.
559
00:49:58,921 --> 00:50:00,881
Tell me, how is the Dauphin?
560
00:50:01,921 --> 00:50:03,841
Majesty, come this way.
561
00:50:07,321 --> 00:50:08,721
Are you sure this is safe?
562
00:50:08,801 --> 00:50:10,601
Please, we only
have a few moments.
563
00:50:13,841 --> 00:50:14,921
This way.
564
00:50:22,361 --> 00:50:24,601
Run, for God's sake,
save yourself. Run!
565
00:50:38,441 --> 00:50:40,241
ROCHEFORT: Put
down your weapons!
566
00:50:45,281 --> 00:50:46,401
Where is the King?
567
00:50:48,201 --> 00:50:49,401
Take me to him.
568
00:50:49,481 --> 00:50:53,121
First you must answer to the
charge of his attempted assassination.
569
00:50:54,241 --> 00:50:57,041
That's absurd, the Queen
wasn't even in the palace!
570
00:50:57,121 --> 00:51:00,961
Her household has
proved a den of assassins.
571
00:51:01,041 --> 00:51:04,761
Her key accomplice,
Dr Lemay, lost his head.
572
00:51:05,521 --> 00:51:10,041
The Bonacieux woman will be executed
for her part in the conspiracy tomorrow.
573
00:51:10,121 --> 00:51:12,081
That's a lie.
Constance is innocent.
574
00:51:12,161 --> 00:51:14,921
Confine the Queen to her
quarters. Securely this time.
575
00:51:15,001 --> 00:51:18,201
You will not succeed in this,
Rochefort. The King will see what you are.
576
00:51:18,281 --> 00:51:19,961
ROCHEFORT: A
murderous plot against him.
577
00:51:20,041 --> 00:51:22,881
Planned by his
unfaithful, deceitful wife.
578
00:51:23,481 --> 00:51:25,761
He has no choice
but to condemn you.
579
00:51:26,441 --> 00:51:30,441
You have no evidence. It
will be my word against yours.
580
00:51:32,761 --> 00:51:33,761
Oh...
581
00:51:36,241 --> 00:51:38,121
It would be a little
more than that.
582
00:51:39,441 --> 00:51:43,881
You did know your son's governess
was sleeping with your Musketeer too?
583
00:51:59,641 --> 00:52:00,881
Let me see my son.
584
00:52:02,761 --> 00:52:04,041
Hardly appropriate.
585
00:52:05,241 --> 00:52:08,841
The King will very soon know
the depths of your disgrace.
586
00:52:17,401 --> 00:52:20,721
Arrest the Musketeer Aramis
under charge of high treason.
587
00:52:20,801 --> 00:52:21,801
What?
588
00:52:21,881 --> 00:52:25,321
ROCHEFORT: These are the
King's orders. Will you defy them?
589
00:52:41,641 --> 00:52:42,721
(SNIFFS)
590
00:52:42,801 --> 00:52:43,841
(LAUGHS SOFTLY)
591
00:52:45,161 --> 00:52:48,641
Sleeping with the Queen
has consequences.
592
00:52:49,241 --> 00:52:51,241
As you are about to discover.
593
00:53:11,401 --> 00:53:13,441
ATHOS: Get to Constance
while you still can.
594
00:53:25,961 --> 00:53:26,961
D'Artagnan!
595
00:53:30,241 --> 00:53:31,441
I'll get you out of here.
596
00:53:31,521 --> 00:53:34,001
I swear it. I won't
let them hurt you.
597
00:53:34,081 --> 00:53:36,561
I'm not afraid. I love you.
598
00:53:36,641 --> 00:53:37,761
Never give up.
599
00:53:39,761 --> 00:53:40,961
(GROANING)
600
00:53:53,201 --> 00:53:54,961
(GRUNTING) God!
601
00:53:55,721 --> 00:53:57,441
CONSTANCE: D'Artagnan!
602
00:53:58,321 --> 00:53:59,441
D'Artagnan!
603
00:54:06,241 --> 00:54:08,601
D'Artagnan, I love you!
604
00:54:11,721 --> 00:54:13,921
You will never touch
me again, Rochefort.
605
00:54:14,281 --> 00:54:15,921
There's only you and I now.
606
00:54:16,001 --> 00:54:17,601
The Dauphin is his son.
607
00:54:17,681 --> 00:54:19,441
Do not speak to
your King in this way!
608
00:54:20,321 --> 00:54:21,921
ANNE: I have been
falsely accused.
609
00:54:22,001 --> 00:54:23,641
"MAN". War has been
declared on Spain.
610
00:54:25,201 --> 00:54:26,201
Cover!
611
00:54:26,761 --> 00:54:29,641
You are to be taken from
here to await execution.
612
00:54:29,721 --> 00:54:30,801
(SOBBING) Aramis! Aramis!
613
00:54:32,561 --> 00:54:34,521
ANNE: Holy Mary, Mother of God,
614
00:54:35,521 --> 00:54:36,681
pray for us sinners,
615
00:54:37,401 --> 00:54:39,361
now, and at the
hour of our death.
616
00:54:41,081 --> 00:54:43,081
(TH EME MUSIC PLAYING)